| Comme un rayon dans un tunnel
| Как луч в туннеле
|
| Une étincelle dans l’horizon
| Искра на горизонте
|
| Y avait ma vie, j’y arrivais
| Это была моя жизнь, я добирался туда
|
| La voix d' ma mère a résonné
| Голос моей матери раздался
|
| Comme un tonnerre de temps mauvais
| Как гром непогоды
|
| Maman savait qu' j’allais m'échouer
| Мама знала, что я потерплю неудачу
|
| Un peu comme une étoile de mer
| вроде морская звезда
|
| Sous une lueur de lune au fond des yeux
| Под лунным светом глубоко в глазах
|
| Les yeux d' mon père
| Глаза моего отца
|
| À ma façon, j’ai dit «Allo !
| Я по-своему сказал: «Здравствуйте!
|
| C’est moi, j’ai froid, tenez-moi chaud»
| Это я, мне холодно, согрей меня"
|
| Je grelottais, comme ma grand-mère
| Я дрожал, как моя бабушка
|
| Qui voulait m' prendre la première
| Кто хотел взять меня первым
|
| On s’est réjoui de mes sanglots
| Они радовались моим рыданиям
|
| J'étais en vie j'étais en larmes et puis bravo
| Я был жив, я был в слезах, а потом молодец
|
| Dans de la ouate et du velours
| В ватин и бархат
|
| A quatre pattes, j’ai fait mille tours
| На четвереньках я сделал тысячу кругов
|
| D’une maison remplie d’amour
| Из дома, полного любви
|
| Mais sous mes draps, les soirs d’orage
| Но под моими простынями бурными вечерами
|
| J' voulais voir mon papa, j' poussais des cris
| Я хотел увидеть своего папу, я кричал
|
| J' manquais d' courage
| мне не хватило мужества
|
| C' que j’aurais dû faire l’autruche
| Что я должен был сделать страус
|
| Et faire confiance à ma peluche
| И доверяй моему плюшу
|
| Et savoir que la nuit est douce
| И знай, что ночь сладка
|
| Tant qu’on étreint son vieux nounours !
| Пока ты обнимаешь своего старого плюшевого мишку!
|
| C' que j’aurais dû fermer ma gueule
| Что я должен был закрыть рот
|
| Puisque la nuit, même en famille, on est tout seul !
| Так как ночью, даже всей семьей, мы совсем одни!
|
| Beaucoup plus tard, sous la lueur
| Гораздо позже, под сиянием
|
| D’un grand espoir
| С большой надеждой
|
| J’ai vu ton cœur s’ouvrir à moi
| Я видел твое сердце открытым для меня
|
| On n’peut plus large
| Не может быть шире
|
| On s’est aimés à toute allure
| Мы влюбились
|
| Comme des fusées mais dans l’azur
| Как ракеты, но в синем
|
| On s’est échoués sur un nuage
| Мы застряли на облаке
|
| Un seul orage a tout fichu en l’air
| Одна буря взорвала все
|
| Et c’est en un éclair
| И это в мгновение ока
|
| Que tout bêtement, on s’est perdus
| Это просто, мы заблудились
|
| C' que j’aurais dû fermer ma gueule
| Что я должен был закрыть рот
|
| Fermer mon cœur avant qu’tu veuilles
| Закрой мое сердце, прежде чем захочешь
|
| En sortir ! | Убирайся ! |
| Fermer le cercueil
| Закрыть гроб
|
| De notre amour avant de le voir mourir
| О нашей любви, прежде чем мы увидим, как она умирает
|
| C' que j’aurais donc dû être plus sage
| я должен был быть мудрее
|
| Et m' contenter du p’tit nuage
| И согласитесь на маленькое облачко
|
| Tu étais là et tu m’aimais
| Ты был там, и ты любил меня
|
| J' sais pas pourquoi mais j’en doutais
| Не знаю почему, но я в этом сомневался
|
| Tu étais là, t'étais mon homme
| Ты был там, ты был моим мужчиной
|
| Un pas parfait, un qui déconne
| Один шаг идеально, один шучу
|
| C' que j’aurais dû faire l’autruche
| Что я должен был сделать страус
|
| Et te serrer comme il se doit
| И держи тебя крепче
|
| Comme une peluche
| как плюш
|
| Pendant des mois, j’ai bien tenté
| В течение нескольких месяцев я пытался
|
| De faire le deuil de notre histoire
| Чтобы оплакать нашу историю
|
| De mettre une croix sur ma mémoire
| Поставить крест на моей памяти
|
| Mais l' téléphone sonnait plus gras
| Но телефон звонил жирнее
|
| Que les églises et leurs vieux glas
| Что церкви и их старые похороны
|
| Quand tu m’appelais et chaque fois
| Когда ты звонил мне и каждый раз
|
| Qu' j' voyais ton nom sur l’afficheur
| Что я увидел твое имя на дисплее
|
| J' restais là jusqu’au son du répondeur
| Я оставался там, пока не зазвонил автоответчик.
|
| Qui me répétait
| кто повторил мне
|
| «Allo, c’est moi, allez, réponds !
| «Привет, это я, давай, отвечай!
|
| Je sais qu' t’es là à la maison
| Я знаю, что ты дома
|
| J’ai le cœur froid, j’ai le cœur gros
| У меня холодное сердце, у меня тяжелое сердце
|
| Ne veux-tu pas le tenir chaud ?»
| Ты не согреешь его?»
|
| J' restais assise sur mon courage
| Я остался сидеть на своем мужестве
|
| L’orgueil noué dans l'œsophage
| Гордость завязана в пищеводе
|
| Et j'écoutais
| И я слушал
|
| «Allo, c’est moi, allez, réponds !
| «Привет, это я, давай, отвечай!
|
| Si j' t’ai fait mal j' te d’mande pardon»
| Если я причиню тебе боль, прошу прощения"
|
| Tu disais tout ce qu’il fallait
| Вы сказали все правильные вещи
|
| Pour que j' te parle, mais j' l’ai pas fait
| Для меня, чтобы поговорить с тобой, но я не
|
| J' me repliais sur mes bobos
| Я падал на свои болячки
|
| J'étais en vie, j'étais en larmes et puis bravo
| Я был жив, я был в слезах, а потом молодец
|
| «Allo, c’est moi, j' voudrais que tu m' donnes
| "Здравствуйте, это я, я бы хотел, чтобы вы дали мне
|
| Je t’en supplie, une deuxième chance
| Умоляю тебя, второй шанс
|
| Allo, c’est moi ! | Здравствуйте! Это я! |
| Prends l' téléphone
| взять телефон
|
| T’as qu'à dire oui et on r’commence»
| Просто скажи да, и мы начнем снова"
|
| Mais l' téléphone, un jour de pluie
| Но телефон в дождливый день
|
| Il a changé sa douce sonnerie en silence
| Он сменил сладкий звон на тишину
|
| Y a des rayons sur tes rideaux
| На твоих шторах лучи
|
| Comme des éclairs de temps trop chaud
| Как вспышки слишком жаркой погоды
|
| J' crois que c’est ta télévision, cette lueur
| Я думаю, это твой телевизор, это свечение
|
| Dans la fenêtre de ta demeure
| В окне твоего дома
|
| Où t’es peut-être en pyjama
| Где вы можете быть в пижаме
|
| Devant un film d’action
| Перед боевиком
|
| Ça fait tant d' lunes que j' me retiens
| Я сдерживался так много лун
|
| Peut-être bien par orgueil ou par rancune
| Может быть, из гордости или обиды
|
| Ou par chagrin
| Или от горя
|
| Voilà que je sonne et l' carillon
| Здесь я звоню и перезвон
|
| Gronde et résonne comme un tonnerre
| Грохочет и звучит как гром
|
| Moi, je suis là sur ton balcon
| Я, я здесь, на твоем балконе
|
| En train d' vibrer comme une grand-mère
| Вибрирует как бабушка
|
| Je crie «Allo ! | Я кричу: «Здравствуйте! |
| Est-ce que t’es là?
| ты здесь?
|
| J’ai tellement froid, j’ai le cœur gros
| Мне так холодно, на сердце тяжело
|
| Me revoilà»
| Я вернулся"
|
| Je reste là, comme une idiote
| Я стою как дурак
|
| J’entends des pas derrière la porte
| Я слышу шаги за дверью
|
| J' recule un brin, j' vois ta fenêtre qui s'éteint
| Я немного отступаю, я вижу, как твое окно выходит
|
| Et je sanglote
| и я рыдаю
|
| Oui, le message est assez clair
| Да, посыл вполне ясен
|
| Il est trop tard et j’ai l’espoir comme un désert
| Слишком поздно, и у меня есть надежда, как пустыня
|
| Au fond ne devrait-on pas tous
| В глубине души мы не должны все
|
| Par temps d’orage, faire l’autruche?
| В штормовую погоду делать страуса?
|
| Maintenant, la nuit me fout la frousse
| Теперь ночь пугает меня
|
| Et j’ai jeté toutes mes peluches
| И я выбросил все свои мягкие игрушки
|
| J' prends mon portable, je signale
| Я беру свой мобильный, я сигнал
|
| J’entends «Viens-t'en ma p’tite étoile»
| Я слышу «Давай, моя маленькая звезда»
|
| Et, l' cœur en sable, je dis «J'arrive»
| И с моим сердцем в песке я говорю: "Я иду"
|
| Je sais pas trop comment ça s' fait
| я не совсем понимаю как это делается
|
| Qu’encore une fois maman savait
| Что еще раз мама знала
|
| Qu' j’allais m'échouer sur sa vieille rive
| Что я собирался сесть на мель на его старом берегу
|
| Alors, bien entendu, je viens
| Так что, конечно, я приду
|
| Alors, bien entendu, j’accours
| Так что, конечно, я бегу
|
| Bientôt, je frappe de mon p’tit poing
| Скоро я бью кулаком
|
| La belle maison remplie d’amour
| Красивый дом, наполненный любовью
|
| Et je marmonne «Allo, c’est moi»
| И я бормочу: "Привет, это я"
|
| J’ai comme des caillots dans la voix
| у меня сгустки в голосе
|
| C’est d’jà ouvert
| он уже открыт
|
| Maman m' prépare un repas chaud
| Мама готовит мне горячую еду
|
| Et j' vois papa dans son fauteuil
| И я вижу папу в кресле
|
| Y m' regarde sans me dire un mot
| Он смотрит на меня, не говоря ни слова
|
| Une lueur de lune au fond de l'œil
| Лунный свет в глубине глаза
|
| Du vestibule où j'étudie
| Из вестибюля, где я учусь
|
| Ce gros silence qu’ils ont construit
| Эта большая тишина, которую они построили
|
| Et j' les envie !
| И я им завидую!
|
| Y sont pas de ceux qui s’en veulent
| Нет тех, кто винит себя
|
| Y vont se rendre au bout d' leur vie
| Они доживут до конца жизни
|
| En sachant bien fermer leurs gueules
| Зная, как держать рот на замке
|
| Se t’nir la main, les jours de pluie
| Держась за руки, в дождливые дни
|
| Et y font ça pour être tranquilles
| И сделать это, чтобы быть тихим
|
| Pour être ensemble, pour leur fille
| Быть вместе ради дочери
|
| Même si la nuit, même en famille
| Хоть ночью, хоть с семьей
|
| On est tout seul ! | Мы совсем одни! |