| Y aurait eu d’la place au sous-sol
| В подвале было бы место
|
| Pour une mignonne cuisinette
| Для милой кухоньки
|
| Un petit frigo et deux casseroles
| Небольшой холодильник и две кастрюли
|
| Une table ronde et une assiette
| Круглый стол и тарелка
|
| Et une rampe à l’escalier
| И перила на лестнице
|
| Pour ne jamais qu’elle trébuche
| Чтобы она никогда не спотыкалась
|
| Et une belle cage dorée
| И красивая золотая клетка
|
| Pour une éternelle perruche
| Для вечного попугая
|
| Y aurait eu d’la place, je sais bien
| Там было бы место, я знаю
|
| On avait déjà le matelas
| У нас уже был матрас
|
| Y avait déjà une salle de bain
| Ванная уже была
|
| Et une télé qui ne sert pas
| И телевизор, который не используется
|
| Le grand mur aurait été plein
| Великая стена была бы заполнена
|
| De ses photos de grand-papa
| На фотографиях его дедушки
|
| De toi, de moi et des gamins
| Из вас, меня и детей
|
| Qu’elle aurait gavés d’chocolat
| Что бы она начинила шоколадом
|
| Bien sûr qu’elle s’est laissée mourir
| Конечно, она позволила себе умереть
|
| Elle aimait les étrangers
| Ей нравились незнакомцы
|
| Bien sûr qu'ça la faisait pas rire
| Конечно, это не заставило ее смеяться
|
| De jouer aux cartes, de jouer aux dés
| Играть в карты, играть в кости
|
| C'était une femme de maison
| Она была домохозяйкой
|
| C'était une mère de famille
| Она была матерью
|
| D’une grande fille pas gentille
| От большой, некрасивой девушки
|
| Qui l’a laissée à l’abandon
| Кто оставил ее позади
|
| Bien sûr qu’elle a dû espérer
| Конечно, она должна была надеяться
|
| Qu’on prenne soin de ses vieux jours
| Позаботьтесь о своей старости
|
| Et qu’on revienne la chercher
| И вернись за ней
|
| Quand elle appelait au secours
| Когда она позвала на помощь
|
| Du fond de son maudit foyer
| Со дна своего проклятого дома
|
| Quand elle tremblait de tous ses membres
| Когда она вся тряслась
|
| Par chance que Dieu est arrivé
| К счастью, Бог прибыл
|
| Elle se tuait à nous attendre
| Она убивала себя, ожидая нас
|
| Y aurait eu d’la place au sous-sol
| В подвале было бы место
|
| Tout plein d’espace au-dessus du lit
| Много места над кроватью
|
| Pour qu’elle accroche et qu’elle colle
| Чтобы зацепить и приклеить
|
| Images saintes et crucifix
| Святые образы и распятия
|
| J’aurais pu lui coudre des robes
| Я мог бы сшить для нее платья
|
| Pour qu’elle se sente jolie
| Чтобы она чувствовала себя красивой
|
| Comme lorsque j’allais à l'école
| Как когда я ходил в школу
|
| Et qu’elle me faisait mes habits
| И она сделала мне мою одежду
|
| C’est un peu tard pour les regrets
| Немного поздно для сожалений
|
| J’vais pas gagner mon paradis
| Я не собираюсь завоевывать свой рай
|
| Parce que j’nourris depuis juillet
| Потому что я кормлю с июля
|
| Une vieille perruche qui s’ennuie
| Скучающий старый попугай
|
| Y aurait eu tant de place ici mais
| Здесь было бы так много места, но
|
| Mais je lui ai fermé ma porte
| Но я закрыл перед ним дверь
|
| Et même si tout l’monde me dit
| И даже если все говорят мне
|
| Que c’est pas ma faute si elle est morte
| Что я не виноват, что она умерла
|
| Moi je sais bien qu’elle serait là, oui
| Я знаю, что она будет там, да
|
| Souriante et vive comme autrefois, si
| Улыбчивый и живой, как прежде, если
|
| Au lieu de la reconduire là-bas
| Вместо того, чтобы водить ее туда
|
| Je l’avais accueillie chez moi | Я приветствовал ее в моем доме |