| В зеленом сене
|
| Где обычно лежат Обезьяна и Медведь
|
| Они проснулись от крика конюха
|
| Сказал: «Кто-то пришел быстро
|
| Лошади развязались, заболели травой
|
| Они утонут, Фейн, они умрут»
|
| Что ныне известно щавелю и чалому?
|
| Каштановым, и гнедым, и серым мерином?
|
| Это, оставайтесь у ворот, которые вам даны
|
| И оставайтесь на своем месте в течение вашего сезона
|
| И перекормил мертвых, но слушал
|
| К высокому забору, лошадиному чутью, мудрости
|
| — Ты слышал это, Медведь?
|
| Сказала Обезьяна: «Мы уйдем отсюда, честно и честно
|
| Они оставили ворота широко открытыми
|
| Итак, моя невеста, вот моя рука, где твоя лапа?
|
| Попробуй понять мой план, Урсула.
|
| Мое сердце - это печь, полная любви, справедливой и искренней.
|
| Теперь вы знаете, что мы должны отучиться от этого
|
| Верность жизни службы
|
| И больше не отвечать на этот бессердечный
|
| Сеноторговец, ни быть его сообщником
|
| Шарлатан с бесхитростной суетой
|
| Но Урсула, мы должны что-нибудь съесть
|
| И заработать себе на содержание, пока еще внутри
|
| Границы земли, которую опоясал человек
|
| Все двойные болты и скупой
|
| Пока мы не достигнем открытой местности
|
| A-пропитанный молоком и медом
|
| Ты оставишь свою модную одежду для меня?
|
| Ты можешь еще немного потерпеть, чтобы носить этот поводок?
|
| Любовь моя, клянусь воздухом, которым я дышу
|
| Рано или поздно ты обнажишь зубы
|
| А пока просто танцуй, дорогая
|
| Давай, ты будешь танцевать, моя дорогая?
|
| Дорогая, для нас есть место
|
| Мы можем уйти, пока я не превратился в пыль?
|
| О, моя дорогая, для нас есть место
|
| О, дорогая, давай ты будешь танцевать, моя дорогая?
|
| Холмы стонут от избытка
|
| Как стол, который непрерывно накрывают
|
| Моя дорогая, мы еще доберемся туда"
|
| Они прошли мимо охранников
|
| Мимо курятников, и полей, и дворов
|
| Всю ночь, пока наконец
|
| Пространство, которое они получили, выросло
|
| Гораздо дальше, чем камень, который бросил медведь
|
| Чтобы отметить, где они остановятся на чай
|
| Но, «Иди чуть быстрее, не оглядывайся назад
|
| Ваш пир на восток, который находится немного дальше пастбища
|
| И дрозды слышат чайный свист, встают и хлопают в ладоши.
|
| Их аплодисменты каркают чайник черный
|
| И у нас не может быть ничего из этого
|
| Подвинься, Медведь, туда, сюда, вот так»
|
| Хотя отлито в гипсе
|
| Сердце нашей Урсулы забилось быстрее
|
| Чем обезьяна когда-либо будет
|
| Но тем не менее, они должны платить по счетам
|
| Не так ли? |
| Это то, что сказала бы обезьяна
|
| Итак, с отвагой клоуна или дворняжки
|
| Или воздушный змей, туго дергающийся за привязь
|
| В ее темно-коричневом меховом платье
|
| И ее куртка из лебяжьего пуха и кожи
|
| Медведь качался на задних лапах
|
| Орган перемалывал бы отбросы песни ради удовольствия
|
| Детей, которые визжали
|
| Бросает монеты ей под ноги, а затем отшатывается в ужасе
|
| Пой, «Танцуй, дорогая
|
| Давай, ты будешь танцевать, моя дорогая?
|
| Дорогая, для нас есть место
|
| Мы можем уйти, пока я не превратился в пыль?
|
| О, моя дорогая, для нас есть место
|
| О, дорогая, давай, ты будешь танцевать, моя дорогая?
|
| Вы смотрите на самый высокий холм
|
| Где вы когда-нибудь будете есть досыта
|
| О, моя дорогая, дорогая моя, если ты танцуешь
|
| Танцуй, дорогая, и я все еще буду любить тебя"
|
| Глубокой ночью сиял слабый и скудный свет там, где обезьяна лежала на плече.
|
| его лампа
|
| Кто-то сказал ему, что медведь отошел на порядочное расстояние от того места, где
|
| они были в лагере
|
| Кто-то сказал ему, что медведь ускользнул в приморские пещеры,
|
| принимать ванну
|
| И эта мысль обеспокоила обезьяну, потому что она боялась
|
| эти пещеры
|
| Также боялся, что скажут деревенские жители, если увидят медведя в таком состоянии.
|
| Валяться и плескаться непристойно хорошо, это казалось иррациональным, действительно мыло, что
|
| лицо
|
| Стирка этой спутанной и побитой блохами шкуры в блеске морской косы, со старых водорослей
|
| с рассолом
|
| Но Мартышка только рассмеялся и пробормотал: «Когда она вернется, Урсула будет
|
| распирает от гордости
|
| Пока я не вскочу со словами: «Ты валялся в дерьме», говоря: «Ты пахнешь
|
| мусор и грязь'»
|
| Но далеко, далеко
|
| К настоящему времени, к настоящему времени
|
| Далеко уже Медведь пахал
|
| Потому что она не утонет
|
| Сначала внешние ноги медведя поднялись и упали в воду,
|
| как узловатые подвязки
|
| Потом внешние лапы медведя отвалились так легко, как будто от вареного
|
| помидоры
|
| Опустившись в изящном реверансе, медведица сбросила мантию со своих потоплячих плеч
|
| И, вздохнув, спустила тяжесть живота, как полный фартук.
|
| валунов
|
| Если бы вы могли поднять ее изношенное пальто к свету, где оно носится
|
| полупрозрачный местами
|
| Вы бы видели места, где почти каждую ночь в году Медведь чинил,
|
| приостановить эту низость
|
| Теперь ее пальто волочится по воде, мешком, от голода на всю жизнь,
|
| безграничные пескари
|
| В магнетических объятиях, балетных и ледяных, ненасытной тени Медведя
|
| Остался там, остался там
|
| Когда медведь ушел от медведя
|
| Остался там, остался там
|
| Когда Медведь отошел от Медведя
|
| Рано или поздно ты обнажишь зубы |