Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни 81 , исполнителя - Joanna Newsom. Дата выпуска: 22.02.2010
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни 81 , исполнителя - Joanna Newsom. '81(оригинал) | '81(перевод на русский) |
| I found a little plot of land | В райском саду |
| in the garden of Eden | Я наткнулась на клочок земли: |
| it was dirt and dirt is all the same | Глина и грязь, а грязь повсюду одна и та же. |
| - | - |
| I tilled it with my two hands | Я возделала его собственными руками |
| and I called it my very own | И провозгласила его своим собственным – |
| There was no-one to dispute my claim | И ни один человек не сможет оспорить моих прав на него. |
| - | - |
| Well, you'd be shocked at the state of things | Ты не поверишь, как тут все изменилось – |
| The whole place has just cleared right out | Стало чисто и пусто, |
| It was hotter than hell, so I laid me by a spring | Было жарче, чем в аду, и я легла у ручья, |
| For a spell, as naked as a trout | Околдованная, голая, как форель. |
| - | - |
| The wandering eye that I have caught | Блуждающий взгляд, скрестившийся с моим, |
| Is as hot as a wandering sun | Обжег меня, словно солнце, блуждающее по небу; |
| But I will want for nothing more, in my garden | Но мне больше ничего не нужно — в моем саду |
| start again, in my hardening to every heart but one | Все начнется заново, и наши сердца обновятся и закалятся. |
| - | - |
| Meet me in the garden of Eden, | Приходи повидаться со мной в Эдемском саду, |
| Bring a friend, we are going to have ourselves a time | Возьми с собой приятеля — отдохнем и повеселимся. |
| We have are going to have a garden party, it's on me | Устроим садовую вечеринку — этим я займусь сама. |
| No, sirree, it's my dime | Нет уж, это — мой вклад, моя лепта. |
| - | - |
| We broke out hearts in the war between | Как разрывались наши сердца, когда мы следили |
| St. George and the dragon | За битвой святого Георгия со змием! |
| But both, in equal part, are welcome to come along | Но сегодня я буду рада встретить и того, и другого: |
| I'm inviting everyone | Я приглашаю всех! |
| - | - |
| Farewell to loves that i have known | Прощайте, мои былые любови! |
| Even muddiest waters run | Даже самые мутные вод оживают и уносятся прочь. |
| Tell me what is meant by sin, or none, in a garden | Скажи же, что — или ничто? — значит грех в этом саду, |
| Seceded from the Union in the year of A.D. 1? | Отделившемся от земли в первом веке? |
| - | - |
| The unending amends you've made | Огромные перемены, совершенные тобою - |
| Are enough for one life, be done | Достаточно для того, чтобы считать свой долг исполненным. |
| I believe in innocence, little darling, start again | Я верю в невинность, любовь моя, начнем же все сначала: |
| I believe in everyone | Я верю в каждого. |
| - | - |
| I believe, regardless, I believe in everyone | Невзирая ни на что, я верю в каждого. |
81(оригинал) |
| I found a little plot of land |
| In the garden of Eden |
| It was dirt, and dirt is all the same |
| I tilled it with my two hands |
| And I called it my very own |
| There was no one to dispute my claim |
| Well, you’d be shocked at the state of things |
| The whole place had just cleared right out |
| It was hotter than hell, so I laid me by a spring |
| For a spell as naked as a trout |
| The wandering eye that I have caught |
| Is as hot as a wandering sun |
| But I will want for nothing more, in my garden |
| Start again, in my hardening to every heart but one |
| Meet me in the garden of Eden |
| Bring a friend |
| We are gonna have ourselves a time |
| We are gonna have a garden party |
| It’s on me, no, sirree, it’s my dime |
| We broke our hearts in the war between |
| St. George and the dragon |
| But both, in equal part are welcome to come along |
| I’m inviting everyone |
| Farewell to loves that I have known |
| Even muddiest waters run |
| Tell me, what is meant by sin, or none in a garden |
| Seceded from the union in the year of A.D. 1 |
| The unending amends you’ve made |
| Are enough for one life |
| Be done |
| I believe in innocence, little darling |
| Start again |
| I believe in everyone |
| I believe, regardless |
| I believe in everyone |
| (перевод) |
| Я нашел небольшой участок земли |
| В Эдемском саду |
| Это была грязь, а грязь все равно |
| Я возделывал его двумя руками |
| И я назвал это своим собственным |
| Некому было оспорить мое требование |
| Ну, вы были бы шокированы положением вещей |
| Все место только что очистилось |
| Было жарче, чем в аду, поэтому я уложил меня у источника |
| Для заклинания голого, как форель |
| Блуждающий взгляд, который я поймал |
| Жарко, как блуждающее солнце |
| Но я больше ничего не хочу, в моем саду |
| Начни снова, в моем ожесточении ко всем сердцам, кроме одного |
| Встретимся в Эдемском саду |
| Возьмите с собой друга |
| Мы собираемся провести время |
| Мы собираемся устроить вечеринку в саду |
| Это на мне, нет, сэр, это моя копейка |
| Мы разбили наши сердца в войне между |
| Святой Георгий и дракон |
| Но оба, в равной степени, могут прийти |
| Я приглашаю всех |
| Прощай, любовь, которую я знал |
| Даже самые мутные воды текут |
| Скажи мне, что значит грех, или никто в саду |
| Вышла из союза в 1 г. н. э. |
| Бесконечные исправления, которые вы внесли |
| Хватит на одну жизнь |
| Готово |
| Я верю в невиновность, дорогая |
| Начать заново |
| я верю во всех |
| я верю, несмотря ни на что |
| я верю во всех |
| Название | Год |
|---|---|
| Peach, Plum, Pear | 2004 |
| Right On ft. Joanna Newsom, STS | 2009 |
| Cosmia | 2006 |
| Sprout And The Bean | 2004 |
| The Muppet Show Theme ft. Joanna Newsom | 2011 |
| Good Intentions Paving Company | 2010 |
| The Book Of Right-On | 2004 |
| Emily | 2006 |
| Go Long | 2010 |
| Monkey & Bear | 2006 |
| Sapokanikan | 2015 |
| Sawdust & Diamonds | 2006 |
| En Gallop | 2004 |
| Only Skin | 2006 |
| Time, As a Symptom | 2015 |
| Easy | 2010 |
| Inflammatory Writ | 2004 |
| This Side Of The Blue | 2004 |
| On A Good Day | 2010 |
| Goose Eggs | 2015 |