| О, где твой подстрекательский приказ?
|
| Ваш текст, который бы провоцировал зажигание, «Be lit»?
|
| Наша музыка заслуживает непоколебимой преданности —
|
| Кричать «Достоин ли я ее?» |
| с неослабевающим пылом
|
| (Ну, нет, если мы не можем с этим справиться)
|
| Но что это значит
|
| Когда вдруг мы иссякли?
|
| Скажи мне правду!
|
| Амбиции пришли, подняли голову и ушли.
|
| Далеко от тебя!
|
| Даже у моллюсков есть свадьбы
|
| Хотя торжественный и свинцовый
|
| Но ты плачешь по мертвым
|
| И не бери варенья на свой хлеб —
|
| Просто ужин из соли и вальс
|
| Через твою пустую постель
|
| И вдруг до меня дошло
|
| И я написал, что он сгорбился до половины пятого.
|
| Но этот вестальный свет
|
| Он сгорает с ночью
|
| Несмотря на все время, которое мы на это тратим:
|
| На один замызганный призрак сонета!
|
| В то время как снаружи, дикие кабаны
|
| Не согнув под ногами сучок —
|
| О, это разбивает мне сердце; |
| Я не знаю, как они не
|
| Так что не спрашивайте меня!
|
| А что касается моего подстрекательского приказа?
|
| Ну написала и ни капельки не воспалилась
|
| Совет мастера сорвал эту катастрофу;
|
| Он сказал: «Подай мне эту ручку, поэтестер!»
|
| В то время как через великие равнины
|
| прекрасный и ужасный
|
| Восклицайте потерянные великие американские романы —
|
| Незаконная партия, оставленная заикаться и замирать, освещенная прожекторами
|
| (Но, по крайней мере, они не бежали
|
| К их бессмертной чести.) |