| О, где твой подстрекательский приказ? | 
| Ваш текст, который бы провоцировал зажигание, «Be lit»? | 
| Наша музыка заслуживает непоколебимой преданности — | 
| Кричать «Достоин ли я ее?» | 
| с неослабевающим пылом | 
| (Ну, нет, если мы не можем с этим справиться) | 
| Но что это значит | 
| Когда вдруг мы иссякли? | 
| Скажи мне правду! | 
| Амбиции пришли, подняли голову и ушли. | 
| Далеко от тебя! | 
| Даже у моллюсков есть свадьбы | 
| Хотя торжественный и свинцовый | 
| Но ты плачешь по мертвым | 
| И не бери варенья на свой хлеб — | 
| Просто ужин из соли и вальс | 
| Через твою пустую постель | 
| И вдруг до меня дошло | 
| И я написал, что он сгорбился до половины пятого. | 
| Но этот вестальный свет | 
| Он сгорает с ночью | 
| Несмотря на все время, которое мы на это тратим: | 
| На один замызганный призрак сонета! | 
| В то время как снаружи, дикие кабаны | 
| Не согнув под ногами сучок — | 
| О, это разбивает мне сердце; | 
| Я не знаю, как они не | 
| Так что не спрашивайте меня! | 
| А что касается моего подстрекательского приказа? | 
| Ну написала и ни капельки не воспалилась | 
| Совет мастера сорвал эту катастрофу; | 
| Он сказал: «Подай мне эту ручку, поэтестер!» | 
| В то время как через великие равнины | 
| прекрасный и ужасный | 
| Восклицайте потерянные великие американские романы — | 
| Незаконная партия, оставленная заикаться и замирать, освещенная прожекторами | 
| (Но, по крайней мере, они не бежали | 
| К их бессмертной чести.) |