| Der Globus dreht sich und man sieht es
| Земной шар вращается, и вы видите это
|
| Autos fiebern mit Bronchitis durch die Straßen
| Машины лихорадочно мотаются по улицам с бронхитом
|
| Jeder glüht, weil er seines Glückes Schmied ist
| Все светятся, потому что они кузнецы своего счастья
|
| Macheten in der Hand, wir betreten neues Land
| Мачете в руках, мы входим в новую землю
|
| Wir erkunden in Sekunden den Planeten bis zum Rand
| Исследуем планету до края за секунды
|
| Mithalten, Schritt halten, Geist und Körper fit halten
| Не отставайте, не отставайте, держите ум и тело в форме
|
| Immer deine Waage und den Spritpreis im Blick halten
| Всегда следите за своими весами и ценой на газ
|
| Schöne Autos, schöne Frauen, schönes Land
| Красивые машины, красивые женщины, красивая страна
|
| Mal dir ein schönes Leben aus, mal nicht über den Rand
| Представьте себе хорошую жизнь, иногда не через край
|
| Sag mir was bleibt. | Скажи мне, что осталось |
| Was davon bist du und was bist du schon leid?
| Что ты и от чего устал?
|
| Sag mir was bleibt. | Скажи мне, что осталось |
| Was davon bist du und was bist du schon leid?
| Что ты и от чего устал?
|
| Sag nicht es tut dir leid
| Не говори, что сожалеешь
|
| Denn du spielst auf Zeit
| Потому что ты тянешь время
|
| Bis keine Zeit mehr bleibt
| Пока больше нет времени
|
| Du kannst nur verlieren, nur verlieren
| Вы можете только проиграть, только проиграть
|
| Die Runden auf dem Sportplatz, für alles gibt’s 'nen Vorsatz
| Круги на спортивной площадке, на все есть решение
|
| Für alles gibt es Shortcuts, für alles gibt’s 'nen Wortschatz
| Для всего есть ярлыки, для всего есть словарь
|
| Wetter nur aufs Wetter, aber schimpf nicht wie ein Rohrspatz
| Погоди только по погоде, но не ругайся, как тростниковый воробей
|
| Reih' nicht Satz an Satz, lass immer für ein Gegenwort platz
| Не ставьте предложения рядом с предложениями, всегда оставляйте место для антонима.
|
| Beug dich beim Reden nicht zu weit über das Pult
| Не наклоняйтесь слишком далеко над кафедрой, когда говорите
|
| Üb' dich in Geduld, schulter deine Schuld
| Будьте терпеливы, возьмите на себя свою вину
|
| Dein Rücken krümmt sich langsam schon unter dem Gewicht
| Твоя спина уже выгибается под тяжестью
|
| Aber man kann sich nur soweit verbiegen, bis man bricht
| Но вы можете согнуться только до того, как сломаетесь
|
| Sag mir was bleibt. | Скажи мне, что осталось |
| Was davon bist du und was bist du schon leid?
| Что ты и от чего устал?
|
| Sag mir was bleibt, wenn nur was hohl und leicht ist an der Oberfläche treibt
| Скажи мне, что остается, когда на поверхности плавает только пустота и свет.
|
| Sag nicht es tut dir leid
| Не говори, что сожалеешь
|
| Denn du spielst auf Zeit
| Потому что ты тянешь время
|
| Bis keine Zeit mehr bleibt
| Пока больше нет времени
|
| Du kannst nur verlieren, nur verlieren
| Вы можете только проиграть, только проиграть
|
| Bauch rein, Brust raus, wieder keine Lust drauf
| Живот втянут, грудь выпячена, опять не в настроении
|
| Du kannst nur verlieren.
| Вы можете только проиграть.
|
| Bauch rein, Brust raus, wieder keine Lust drauf
| Живот втянут, грудь выпячена, опять не в настроении
|
| So viel Luft nach oben noch und doch geht dir die Luft aus
| Так много возможностей для улучшения, и все же у вас заканчивается воздух
|
| Bauch rein, Brust raus, wieder keine Lust drauf
| Живот втянут, грудь выпячена, опять не в настроении
|
| Wo lässt du die Wut und wo lässt du den Frust raus?
| Где вы выпускаете гнев и где вы выпускаете разочарование?
|
| Sag nicht es tut dir leid | Не говори, что сожалеешь |