Перевод текста песни Du nimmst mir die Angst - Jennifer Rostock

Du nimmst mir die Angst - Jennifer Rostock
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Du nimmst mir die Angst , исполнителя -Jennifer Rostock
Песня из альбома Schlaflos
в жанреПоп
Дата выпуска:16.01.2014
Язык песни:Немецкий
Лейбл звукозаписиWarner, Warner Music Group Germany
Du nimmst mir die Angst (оригинал)Ты берешь у меня страх (перевод)
Mein Visier ist beschlagen, Мой визор запотел
Kopf und Kragen fragen jeden Tag wie es mir wohl gehen mag. Каждый день моя голова и ошейник спрашивают, как у меня дела.
Ich sage nichts, Я ничего не говорю,
Schließ die Augen, Atme ein, zähl bis zehn, Atme aus, Augen auf. Закройте глаза, вдохните, сосчитайте до десяти, выдохните, глаза откройте.
Wie soll es mir schon gehen? Как я должен быть?
Ich hab lahme Arme das Gewehr ist so schwer, У меня хромые руки, пистолет такой тяжелый
Überall wird scharf geschossen, doch mein Magazin ist leer. Повсюду стреляют живыми выстрелами, но мой магазин пуст.
Selbst für den, der den Gegner in Schach hält, Даже для того, кто держит противника в страхе
das Schachspiel, ein Machtspiel, die ganze Welt ein Schlachtfeld. шахматная игра, силовая игра, весь мир — поле битвы.
Doch wenn es hart auf hart kommt, Но когда дело доходит до драки,
Werden die Beine nicht mehr Weich, Если ноги больше не слабеют,
Weil ich endlich wieder klar komm', Потому что я, наконец, снова ясно
Weil kein Zweifel mich beschleicht, Потому что ко мне подкрадывается сомнение
Dass der Fluchtwagen an den Start kommt, Что машина для побега начинается
Ein Anruf bei dir reicht. Вам достаточно звонка.
Du nimmst mir die Angst, ты забираешь мой страх
Du nimmst mir die Angst, ты забираешь мой страх
Mein Blaulicht, mein Alarm, meine Ambulanz Мой синий свет, моя тревога, моя скорая помощь
Du nimmst mir die Angst, ты забираешь мой страх
Du nimmst mir die Angst, ты забираешь мой страх
Nicht komplett, doch so viel wie du tragen kannst. Не полный, но столько, сколько вы можете унести.
Du nimmst mir die Angst. Ты избавляешь меня от страхов.
Liege ich wach, und die Welt um mich im Stillen, Я лежу без сна и мир вокруг меня в тишине,
Dann melden sich sofort meine pupillen, Тогда мои ученики немедленно сообщают,
Mit dem Willen sich zu weiten С желанием расширяться
um die Höhen und die Breiten dieser Nacht abzuschreiten. шаг за шагом взлеты и падения этой ночи.
Es sind schlaflose Zeiten. Это бессонные времена.
Doch wenn es hart auf hart kommt, Но когда дело доходит до драки,
Werden die Beine nicht mehr Weich, Если ноги больше не слабеют,
Weil ich endlich wieder klar komm', Потому что я, наконец, снова ясно
Weil kein Zweifel mich beschleicht, Потому что ко мне подкрадывается сомнение
Dass der Fluchtwagen an den Start kommt, Что машина для побега начинается
Ein Anruf bei dir reicht. Вам достаточно звонка.
Du nimmst mir die Angst, ты забираешь мой страх
Du nimmst mir die Angst, ты забираешь мой страх
Du nimmst mir die Angst, ты забираешь мой страх
Mein Blaulicht, mein Alarm, meine Ambulanz Мой синий свет, моя тревога, моя скорая помощь
Du nimmst mir die Angst, ты забираешь мой страх
Du nimmst mir die Angst, ты забираешь мой страх
Nicht komplett, doch so viel wie du tragen kannst. Не полный, но столько, сколько вы можете унести.
Du nimmst mir die Angst. Ты избавляешь меня от страхов.
Keine Drogen und Tabletten, können die Wogen wirklich glätten, Никакие лекарства и таблетки не могут действительно успокоить ситуацию
kein _???_ ohne rettende Substanz, нет _???_ без сохранения вещества,
Du nimmst mir die Angst. Ты избавляешь меня от страхов.
Und wenn es hart auf hart kommt, И когда дело доходит до драки,
Werden die Beine nicht mehr Weich, Если ноги больше не слабеют,
Du hast zum Äußersten gegriffen, Вы дошли до крайности
Und mein Innerstes erreicht. И достиг моего сердца.
Mein Innerstes erreicht, mein Innerstes erreicht, Достиг моего сердца, достиг моего сердца
mein Innerstes erreicht,… достиг моего сердца...
Du nimmst mir die Angst, ты забираешь мой страх
Du nimmst mir die Angst, ты забираешь мой страх
Mein Blaulicht, mein Alarm, meine Ambulanz Мой синий свет, моя тревога, моя скорая помощь
Du nimmst mir die Angst, ты забираешь мой страх
Du nimmst mir die Angst, ты забираешь мой страх
Nicht komplett, doch so viel wie du tragen kannst. Не полный, но столько, сколько вы можете унести.
Du nimmst mir die Angst. Ты избавляешь меня от страхов.
Du nimmst mir die Angst.Ты избавляешь меня от страхов.
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: