| Ein kurzes Beben und Gewittern,
| Короткая дрожь и гроза,
|
| Bringt deinen Grundstein zum erzittern,
| Заставляет ваше основание дрожать
|
| Fassaden werden rissig und Fensterscheiben splittern.
| Фасады треснуты, оконные стекла разбиты.
|
| Manchmal braucht’s nicht viel um zu erschüttern.
| Иногда не нужно много трястись.
|
| Du wirst ganz blass im Licht der Tramm,
| Ты становишься очень бледным в свете трамвая
|
| Kein Filter, kein Schwarz-Weiß, kein Instagramm.
| Без фильтров, без черно-белого, без инстаграма.
|
| Das Sedativum wirkt nicht und die Wirklichkeit verwirrt dich,
| Успокоительное не работает, и реальность смущает вас
|
| Kurz geblinzelt, schon stehen Haus und Hof in Flammen.
| Кратко моргнув, дом и двор уже в огне.
|
| Doch glaub mir:
| Действительно! Поверьте мне:
|
| In den Trümmern aus Asche und Schutt,
| В развалинах пепла и щебня,
|
| Wächst neues Gras, mach dich nicht kaputt.
| Если вырастет новая трава, не ломайте себя.
|
| Es ist, kein Tag wie in Hollywood,
| Это не день, как в Голливуде
|
| Es ist, kein Tag wie in Hollywood.
| Это не голливудский день.
|
| Noch immer brennt jeder Atemzug,
| Каждое дыхание все еще горит
|
| Dir geht’s nicht gut, doch schon gut genug
| Вы нездоровы, но уже достаточно здоровы
|
| Es ist, kein Tag wie in Hollywood,
| Это не день, как в Голливуде
|
| Es ist, kein Tag wie in Hollywood.
| Это не голливудский день.
|
| Ein Neuanfang, verstaubt und ungestylet,
| Новое начало, пыльное и немодное,
|
| Der Sand in deiner Sanduhr neu verteilt.
| Перераспределил песок в твоих песочных часах.
|
| Der Donner brüllt sich heiser, wird leise und wird leiser,
| Гром гремит хрипло, затихает и затихает,
|
| Und im Grunde ist die Wunde fast verheilt.
| И в основном рана почти зажила.
|
| Vertrau mir:
| Поверь мне:
|
| In den Trümmern aus Asche und Schutt,
| В развалинах пепла и щебня,
|
| Wächst neues Gras, mach dich nicht kaputt.
| Если вырастет новая трава, не ломайте себя.
|
| Es ist, kein Tag wie in Hollywood,
| Это не день, как в Голливуде
|
| Es ist, kein Tag wie in Hollywood.
| Это не голливудский день.
|
| Noch immer brennt jeder Atemzug,
| Каждое дыхание все еще горит
|
| Dir geht’s nicht gut, doch schon gut genug
| Вы нездоровы, но уже достаточно здоровы
|
| Es ist, kein Tag wie in Hollywood,
| Это не день, как в Голливуде
|
| Es ist, kein Tag wie in Hollywood.
| Это не голливудский день.
|
| Augen zu bis alles Schwarz ist,
| Закройте глаза, пока все не станет черным
|
| Kein Standbild, kein Applaus,
| Ни стоп-кадра, ни аплодисментов,
|
| Kein Happy End, dass auf dich wartet,
| Тебя не ждет счастливый конец
|
| Und wo die Stadt die tiefsten Falten wirft,
| И где город бросает глубочайшие складки,
|
| dort fühlst du dich Zuhaus.
| там чувствуешь себя как дома.
|
| Home ist wo des Heart ist.
| Дом там, где сердце.
|
| Doch glaub mir:
| Действительно! Поверьте мне:
|
| In den Trümmern aus Asche und Schutt,
| В развалинах пепла и щебня,
|
| Wächst neues Gras, mach dich nicht kaputt.
| Если вырастет новая трава, не ломайте себя.
|
| Es ist, kein Tag, kein Tag wie in Hollywood,
| Это не день, не день, как в Голливуде
|
| Noch immer brennt jeder Atemzug,
| Каждое дыхание все еще горит
|
| Dir geht’s nicht gut, doch schon gut genug
| Вы нездоровы, но уже достаточно здоровы
|
| Es ist, kein Tag wie in Hollywood,
| Это не день, как в Голливуде
|
| Es ist, kein Tag wie in Hollywood.
| Это не голливудский день.
|
| Kein Tag wie in Hollywood,
| Ни дня, как в Голливуде,
|
| Es ist, kein Tag wie in Hollywood.
| Это не голливудский день.
|
| Kein Tag wie in Hollywood,
| Ни дня, как в Голливуде,
|
| Es ist, kein Tag wie in Hollywood. | Это не голливудский день. |