| Die Stadt zieht sich die Nacht an
| Город одевается ночью
|
| Wie ein viel zu enges Kleid
| Как платье, которое слишком туго
|
| Nichts als Eitelkeit
| Ничего, кроме тщеславия
|
| Wer kennt schon seine Nachbarn
| Кто знает своих соседей
|
| Wer hat schon die Zeit
| У кого есть время
|
| Nichts als Eitelkeit
| Ничего, кроме тщеславия
|
| Wir spielen Stadt Land über Fluss
| Мы играем в городскую страну над рекой
|
| Und wir suchen bis zum Schluss
| И мы смотрим до конца
|
| Doch der Durst wird nie gestillt
| Но жажду никогда не утолить
|
| Und zur Planung meiner Fahndung
| И планировать мою охоту
|
| Dient zuletzt nur eine Ahnung
| Служит только в качестве подсказки
|
| Nur ein fast verblasstes Bild
| Просто почти выцветшее изображение
|
| Der letzte Stern fällt heute Nacht
| Последняя звезда падает сегодня вечером
|
| Wir sind schon viel zu lange wach
| Мы были слишком долго
|
| Und keiner weiß was ansteht
| И никто не знает, что будет
|
| Die müden Motten fall’n ins Licht
| Усталые мотыльки падают на свет
|
| Ich war zu schnell und glaub' es nicht
| Я был слишком быстр и не поверил
|
| Und niemand sagt wo’s langgeht
| И никто не говорит, куда идти
|
| Ich weiß nur vage was ich will
| Я лишь смутно знаю, чего хочу
|
| Und ich hab' nur ein Phantombild
| А у меня только фантомная картинка
|
| Ohne Weg und Weiser ohne Schild
| Без знака, без знака
|
| Denn ich hab' nur ein Phantombild
| Потому что у меня есть только фантомная картинка
|
| Von dir
| От тебя
|
| Wirf deine Werte über'n Bordstein
| Бросьте свои активы через бордюр
|
| Doch wie ehrlich kann ein Wort sein
| Но насколько честным может быть слово
|
| Das man unter Schmerzen gibt
| Что вы даете, когда вам больно
|
| Wo’s juckt darf man nicht kratzen
| Не чеши там, где чешется
|
| Ich hab' auf etlichen Matratzen
| у меня на нескольких матрасах
|
| Nach dir gesucht, umsonst geliebt
| Искал тебя, любил напрасно
|
| Stadt, Land über Fluss
| город, страна над рекой
|
| Wir nehm’n den letzten Bus
| Мы поедем на последнем автобусе
|
| Und die Übelkeit in Kauf
| И тошнота при покупке
|
| Ich fress' Papier und kotz' Konfetti
| Я ем бумагу и бросаю конфетти
|
| Sag mir wann hört das auf?
| Скажи мне, когда это прекратится?
|
| Wann hört das auf?
| Когда это прекратится?
|
| Der letzte Stern fällt heute Nacht
| Последняя звезда падает сегодня вечером
|
| Wir sind schon viel zu lange wach
| Мы были слишком долго
|
| Und keiner weiß was ansteht
| И никто не знает, что будет
|
| Die müden Motten fall’n ins Licht
| Усталые мотыльки падают на свет
|
| Ich war zu schnell und glaub' es nicht
| Я был слишком быстр и не поверил
|
| Und niemand sagt wo’s langgeht
| И никто не говорит, куда идти
|
| Kein Kreuz markiert deinen Standort
| Ваше местоположение не отмечено крестиком
|
| Keine Karte gibt Antwort
| Нет карт ответов
|
| Doch ich brauch' deine Hand dort
| Но мне нужна твоя рука
|
| Dort wo meine ins Leere greift | Там, где моя достигает пустоты |