| Immer durch die wand, aber niemals durch die tür
| Всегда через стену, но никогда через дверь
|
| Diese scheiß wut, weißglut, brennt wie ein geschwür
| Эта гребаная ярость, раскаленная добела, горит как кипение
|
| Und die fingerknöchel knacken, knicken ein an dem beton
| И костяшки хрустят, гнутся о бетон
|
| Hutschnur, blutspur, das haben wir jetzt davon
| Шнурок, кровавый след, теперь у нас есть это
|
| Der überdruss nimmt überhand, verstand besteht auf wiederstand
| Усталость берет верх, разум настаивает на сопротивлении
|
| Wer immer auf dem boden bleibt, hat nichts was ihn nach vorne treibt
| Тот, кто остается на земле, не имеет ничего, что могло бы толкнуть его вперед.
|
| Oh, ooh, oooh
| О, о, о
|
| Dreh dich um, dreh dich in den sturm
| Обернись, превратись в бурю
|
| Stell dich quer, lass sie spürn dass wir am leben sind
| Встань на пути, пусть они почувствуют, что мы живы
|
| Dreh dich um, dreh dich in den sturm
| Обернись, превратись в бурю
|
| Wir sind drachen und wir steigen im gegenwind
| Мы воздушные змеи, и мы парим против ветра
|
| Lass los, lass los, lass los was dich nicht los lässt
| Отпусти, отпусти, отпусти то, что тебя не отпускает
|
| Glaub mir, denn was ist schon ein raubtier
| Поверь мне, ведь какой хищник
|
| Das hufe scharrend nichts bewegt, als dieses bisschen staub hier?
| Скребущие копыта ничего не двигают здесь, кроме этой пылинки?
|
| Gegen den virus, der tief bis in die knochen dringt
| Против вируса, проникающего глубоко в кости
|
| Im innersten der zellen noch die flüssigkeit zum kochen bringt
| Внутри клеток жидкость еще кипит
|
| Geb dir nicht die blöße man, es kommt nicht auf die größe an
| Не выдавайте себя голым мужчиной, размер не имеет значения
|
| (,, fliegen lassen)
| (,, пусть летит)
|
| Dreh dich in den sturm
| Превратиться в бурю
|
| (spie? Ruhten, schießbuden)
| (косы? упирается, тиры)
|
| Dreh dich in den sturm
| Превратиться в бурю
|
| (schätze graben, kriegsnarben)
| (угадай копание, военные шрамы)
|
| Dreh dich in den sturm
| Превратиться в бурю
|
| Dreh dich um, dreh dich in den sturm
| Обернись, превратись в бурю
|
| Stell dich quer, lass sie spürn dass wir am leben sind
| Встань на пути, пусть они почувствуют, что мы живы
|
| Dreh dich um, dreh dich in den sturm
| Обернись, превратись в бурю
|
| Wir sind drachen und wir steigen im gegenwind
| Мы воздушные змеи, и мы парим против ветра
|
| Lass los, lass los, lass los was dich nicht los lässt | Отпусти, отпусти, отпусти то, что тебя не отпускает |