| Von der Sohle bis zum Scheitel sind die Menschen eitel, ich weiß.
| Люди тщеславны с головы до ног, я знаю.
|
| Und wer nicht gerne schwitzt, vergießt Tränen statt Schweiß, ich weiß.
| И если ты не любишь потеть, ты вместо пота проливаешь слезы, я знаю.
|
| Suchst du in mir den Trost, den ich manchmal in Flaschen such oder schnaubst
| Ты ищешь во мне утешение, которое я иногда ищу или нюхаю в бутылках
|
| du mich nur voll nie dein zerknülltes Taschentuch?
| ты просто никогда не забиваешь меня своим мятым платком?
|
| Ich kann dich nicht mehr leiden und ich kann dich nicht mehr sehen.
| Я больше не могу тебя терпеть и больше не могу тебя видеть.
|
| Ich kann dich nicht mehr leiden sehen.
| Я больше не могу видеть, как ты страдаешь
|
| Dir steht das Wasser bis zum Hals. | Ты по шею в воде. |
| Du wirst nasser bis zum Hals und den Keller
| Вы промокнете до шеи и подвала
|
| hat’s dir schon versaut. | тебя уже забанили. |
| Dir steht das Wasser bis zum Hals. | Ты по шею в воде. |
| Du wirst nasser,
| ты промокнешь
|
| jedenfalls. | в любом слючае. |
| Hast du zu nah am Wasser gebaut.
| Вы строили слишком близко к воде?
|
| Du ziehst den Kümmel aus dem Käse, du ziehst schon zu Beginn dein Resümee.
| Вытаскиваешь тмин из сыра, с самого начала делаешь вывод.
|
| Und fällt dir ein Stein vom Herzen, fällt er dir gleich auf den Zeh.
| И если камень упадет из твоего сердца, он сразу упадет тебе на ногу.
|
| Selbstmitleid selbst ohne Leid — es steigt unaufhörlich. | Жалость к себе даже без страданий — она продолжает возрастать. |
| Auch in Maßen ist mit
| Также в модерацию входит
|
| dir nicht mehr zu spaßen und das stört mich.
| перестать дразнить тебя, и это беспокоит меня.
|
| Ich kann dich nicht mehr leiden…
| Я больше не могу тебя терпеть...
|
| Du quengelst und bemängelst, alle Anderen sind dir stets ein Stück voraus.
| Ты ноешь и жалуешься, все остальные всегда на шаг впереди тебя.
|
| Wer täglich Trübsal bläst, dem geht auch schnell die Puste aus.
| Любой, кто несчастен каждый день, быстро выдохнется.
|
| Du machst keinen Schritt, weil du dir selber auf dem Senkel stehst.
| Вы не делаете шага, потому что стоите на собственных ногах.
|
| Und kriegst nicht mit, wie du mir dabei auf den Senkel gehst.
| И ты не понимаешь, как ты действуешь мне на нервы.
|
| Ich kann dich nicht mehr leiden…
| Я больше не могу тебя терпеть...
|
| Dir steht das Wasser bist zum Hals. | Ты по шею в воде. |
| Du wirst nasser bis zum Hals.
| Вы промокнете по шею.
|
| Und den Keller hat’s dir schon versaut. | А ты уже испортил подвал. |
| Dir steht das Wasser bist zum Hals.
| Ты по шею в воде.
|
| Du wirst nasser, jedenfalls. | Ты все равно промокнешь. |
| Bist du zu nah am Wasser gebaut. | Вы построены слишком близко к воде. |