| Ich will mit diesem Schiff untergehen,
| Я хочу пойти ко дну с этим кораблем
|
| denn ich bin der Kapitän
| потому что я капитан
|
| und ich gebe mein Versprechen,
| и я обещаю
|
| das Versprechen nicht zu brechen,
| не нарушать обещание
|
| du wirst sehen
| ты увидишь
|
| Das ist das Lippenlecken-Zähneblecken-Haifischbeckenbusiness
| Это бизнес облизывания зубов с акулами
|
| wo dem, der ohne Gebiss ist,
| куда тому, у кого нет зубов
|
| schon der erste Biss gewiss ist
| первый укус верный
|
| Eckstein! | Краеугольный камень! |
| Eckstein! | Краеугольный камень! |
| Alles muss perfekt sein!
| Все должно быть идеально!
|
| egal wie unbeleckt, sie sagen, jeder muss geleckt sein
| как бы не вылизывали, говорят всех надо вылизывать
|
| Refrain:
| Припев:
|
| Der Kapitän ertrinkt,
| Капитан тонет
|
| wenn das Schiff versinkt
| когда корабль тонет
|
| das Schiff versinkt
| корабль тонет
|
| aber du kannst mich beim Wort nehmen
| но можешь поверить мне на слово
|
| Der Kapitän ertrinkt
| Капитан тонет
|
| wenn das Schiff versinkt
| когда корабль тонет
|
| du kannst mich beim Wort nehmen
| можешь поверить мне на слово
|
| Ich werd nicht über Bord gehen
| я не пойду за борт
|
| Das sind die Bretter,
| это доски
|
| die die Welt bedeuten — Hörst du die Kasse läuten?
| это означает мир — вы слышите, как звонит кассовый аппарат?
|
| Bretter, die nur Geld bedeuten — Weiter läuten! | Доски, которые означают только деньги — Продолжайте звонить! |
| Weiter beuten!
| Продолжайте грабить!
|
| Eckstein! | Краеугольный камень! |
| Eckstein! | Краеугольный камень! |
| Alles muss perfekt sein!
| Все должно быть идеально!
|
| egal wie unbeleckt, sie sagen, jeder muss geleckt sein
| как бы не вылизывали, говорят всех надо вылизывать
|
| Keine Frage: Keine Klage ohne Kläger
| Нет вопросов: нет иска без истца
|
| doch Verträge machen träge,
| но контракты делают вас ленивыми
|
| machen Hoffnungsträger träger
| сделать носителей надежды носителями надежды
|
| Sieh dich Vor-Bild!
| Представьте себя!
|
| Halb so wild und nur halb so direkt sein!
| Будьте наполовину дикими и наполовину прямыми!
|
| Egal wie unbeleckt, sie sagen, jeder muss gelelelele
| Независимо от того, насколько чистым, они говорят, что все должны gelelelele
|
| Refrain
| припев
|
| Eckstein! | Краеугольный камень! |
| Eckstein! | Краеугольный камень! |
| Alles muss perfekt sein! | Все должно быть идеально! |
| (3x)
| (3 раза)
|
| Ich pfeif drauf, ich pfeif mir lieber noch 'nen Sekt rein
| Мне наплевать, я лучше выпью еще шампанского
|
| Der Kapitän ertrinkt
| Капитан тонет
|
| wenn das Schiff versinkt
| когда корабль тонет
|
| Weil er sich nicht ans Ufer bringt
| Потому что он не доходит до берега
|
| du kannst mich beim Wort nehmen
| можешь поверить мне на слово
|
| Der Kapitän ertrinkt
| Капитан тонет
|
| wenn das Schiff versinkt
| когда корабль тонет
|
| Du kannst mich beim Wort nehmen
| Вы можете поверить мне на слово
|
| Ich werd nicht über Bord gehen
| я не пойду за борт
|
| Ich will mit diesem Schiff untergehen, den ich bin der Kapitän | Я хочу пойти ко дну на этом корабле, потому что я капитан. |