Перевод текста песни Que serais-je sans toi - Jean Ferrat

Que serais-je sans toi - Jean Ferrat
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Que serais-je sans toi , исполнителя -Jean Ferrat
В жанре:Эстрада
Дата выпуска:30.09.2015
Язык песни:Французский

Выберите на какой язык перевести:

Que serais-je sans toi (оригинал)Что бы я без тебя (перевод)
Que serais-je sans toi qui vins à ma rencontre Кем бы я был, если бы ты не пришел ко мне
Que serais-je sans toi qu’un cœur au bois dormant Кем бы я был без тебя, но спящим сердцем
Que cette heure arrêtée au cadran de la montre Что этот час остановился на циферблате часов
Que serais-je sans toi que ce balbutiement Что бы я был без тебя, как не это заикание
J’ai tout appris de toi sur les choses humaines Я узнал все о человеческих вещах от тебя
Et j’ai vu désormais le monde à ta façon И теперь я видел мир по-твоему
J’ai tout appris de toi comme on boit aux fontaines Я всему научился у тебя, как пьют из фонтанов
Comme on lit dans le ciel les étoiles lointaines Когда читаешь в небе далекие звезды
Comme au passant qui chante on reprend sa chanson Как поющий прохожий, мы подхватываем его песню
J’ai tout appris de toi jusqu’au sens du frisson Я узнал от тебя все, вплоть до чувства острых ощущений
Que serais-je sans toi qui vins à ma rencontre Кем бы я был, если бы ты не пришел ко мне
Que serais-je sans toi qu’un cœur au bois dormant Кем бы я был без тебя, но спящим сердцем
Que cette heure arrêtée au cadran de la montre Что этот час остановился на циферблате часов
Que serais-je sans toi que ce balbutiement Что бы я был без тебя, как не это заикание
J’ai tout appris de toi pour ce qui me concerne Я узнал все от тебя обо мне
Qu’il fait jour à midi qu’un ciel peut être bleu Что это дневной свет в полдень, что небо может быть голубым
Que le bonheur n’est pas un quinquet de taverne Что счастье не таверна квинкет
Tu m’as pris par la main dans cet enfer moderne Ты взял меня за руку в этом современном аду
Où l’homme ne sait plus ce que c’est qu'être deux Где человек больше не знает, что значит быть вдвоем
Tu m’as pris par la main comme un amant heureux Ты взял меня за руку, как счастливый любовник
Que serais-je sans toi qui vins à ma rencontre Кем бы я был, если бы ты не пришел ко мне
Que serais-je sans toi qu’un cœur au bois dormant Кем бы я был без тебя, но спящим сердцем
Que cette heure arrêtée au cadran de la montre Что этот час остановился на циферблате часов
Que serais-je sans toi que ce balbutiement Что бы я был без тебя, как не это заикание
Qui parle de bonheur a souvent les yeux tristes У того, кто говорит о счастье, часто грустные глаза
N’est-ce pas un sanglot de la déconvenue Разве это не всхлип разочарования
Une corde brisée aux doigts du guitariste Порванная струна в пальцах гитариста
Et pourtant je vous dis que le bonheur existe И все же я говорю вам, что счастье существует
Ailleurs que dans le rêve ailleurs que dans les nues В другом месте, чем во сне, в другом месте, чем в облаках
Terre terre voici ses rades inconnues Земля земля здесь его неведомые гавани
Que serais-je sans toi qui vins à ma rencontre Кем бы я был, если бы ты не пришел ко мне
Que serais-je sans toi qu’un cœur au bois dormant Кем бы я был без тебя, но спящим сердцем
Que cette heure arrêtée au cadran de la montre Что этот час остановился на циферблате часов
Que serais-je sans toi que ce balbutiementЧто бы я был без тебя, как не это заикание
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: