| Aimer à perdre la raison
| Любовь потерять причину
|
| Aimer à n’en savoir que dire
| Любить, не зная, что сказать
|
| À n’avoir que toi d’horizon
| Чтобы на горизонте был только ты
|
| Et ne connaître de saisons
| И не знаю сезонов
|
| Que par la douleur du partir
| Чем боль от ухода
|
| Aimer à perdre la raison
| Любовь потерять причину
|
| Ah c’est toujours toi que l’on blesse
| Ах, это всегда ты, кому мы причиняем боль
|
| C’est toujours ton miroir brisé
| Это все еще твое разбитое зеркало
|
| Mon pauvre bonheur, ma faiblesse
| Мое бедное счастье, моя слабость
|
| Toi qu’on insulte et qu’on délaisse
| Вы, которые оскорблены и пренебрегают
|
| Dans toute chair martyrisée
| Во всей мученической плоти
|
| Aimer à perdre la raison
| Любовь потерять причину
|
| Aimer à n’en savoir que dire
| Любить, не зная, что сказать
|
| À n’avoir que toi d’horizon
| Чтобы на горизонте был только ты
|
| Et ne connaître de saisons
| И не знаю сезонов
|
| Que par la douleur du partir
| Чем боль от ухода
|
| Aimer à perdre la raison
| Любовь потерять причину
|
| La faim, la fatigue et le froid
| Голод, усталость и холод
|
| Toutes les misères du monde
| Все беды мира
|
| C’est par mon amour que j’y crois
| Это моя любовь, что я верю в нее
|
| En elle je porte ma croix
| В ней я несу свой крест
|
| Et de leurs nuits ma nuit se fonde
| И от их ночей тает моя ночь
|
| Aimer à perdre la raison
| Любовь потерять причину
|
| Aimer à n’en savoir que dire
| Любить, не зная, что сказать
|
| À n’avoir que toi d’horizon
| Чтобы на горизонте был только ты
|
| Et ne connaître de saisons
| И не знаю сезонов
|
| Que par la douleur du partir
| Чем боль от ухода
|
| Aimer à perdre la raison | Любовь потерять причину |