| Mamasza! | Мамаша! |
| Mnie siemnadcat liet, a ja uże liejtnant. | Я лейтенант, и я лейтенант. |
| Zdies wsio w poriadkie —
| Zdies wsi w poriadkie -
|
| polskich my unicztożim banditow. | Польские бандиты. |
| Tagda ja napiszu pismo i wsio skażu ja wam,
| Тагда, я напишу письмо и благословлю тебя,
|
| siejczas nie chwatajet sił i spit moj major Szachnitow. | Мой майор Шахнитов не может восстановить силы и уснуть. |
| Atcu skażi szto u
| Atcu загрязнил позицию
|
| mienia jest dla niewo padarok — pidżak s anglijskoj plietuszkoj popał mnie
| Собственность загон для женщин - пижама английской плетушки меня сожгла
|
| prosta darom
| простые подарки
|
| Wejdźmy głębiej w wodę kochani
| Пойдем глубже в воду, любимый
|
| Dosyć tego brodzenia przy brzegu
| Хватит этого берега
|
| Ochłodziliśmy już po kolana
| Мы остыли до колен
|
| Nasze nogi zmęczone po biegu
| Наши ноги устали после бега
|
| Wejdźmy w wodę po pas i po szyję
| Входим в воду по пояс и шею
|
| Płyńmy naprzód nad czarną głębinę
| Пойдем вперед в черные глубины
|
| Tam odległość brzeg oczom zakryje
| Там даль до берега закроет глаза
|
| I zeschniętą przełkniemy tam ślinę
| И будем глотать там засохшую слюну
|
| Potem każdy się z wolna zanurzy
| Тогда все будут медленно погружаться
|
| Niech się fale nad głową przetoczą
| Пусть волны катятся над головой
|
| W uszach brzmieć będzie cisza po burzy
| Тишина после грозы прозвучит в ушах
|
| Dno otwartym ukaże się oczom
| Низ будет открыт для глаз
|
| Tak zawisnąć nad ziemią choć na niej
| Так виси над землей, хоть на ней
|
| Bez rybiego popłochu pośpiechu
| Никакой рыбной паники
|
| I zapomnieć zapomnieć kochani
| И забыть любимых
|
| Że musimy zaczerpnąć oddechu | Что нам нужно перевести дух |