| Niepotrzebna jest do tego żadna filozofia
| Для этого не нужна никакая философия.
|
| Żeby wiedzieć, że stworzenia akt — wymaga ofiar
| Знать, что создание акта - требует жертв
|
| Cóż dopiero, gdy się tworzy nowe świata zręby
| Ну, только когда будет создан новый мир
|
| Kiedy składa się ofiary i popełnia błędy
| Когда он приносит жертвы и совершает ошибки
|
| By się jednak sprawiedliwość spełniła dziejowa
| Однако эта историческая справедливость восторжествует.
|
| Czas ofiary błędów — z czasem — zrehabilitować
| Время жертвы ошибок - со временем - реабилитация
|
| Tym co wieku pół już w grobach — odpoczynek wieczny;
| Тем, кто полвека в гробу - вечный покой;
|
| Długa lista ofiar czeka na Sąd Ostateczny
| Длинный список жертв ожидает Страшного суда
|
| Komunista, by się dostać na wspomnianą listę
| Коммунист, чтобы попасть в этот список
|
| Musiał być zabity przez innego komunistę
| Его, должно быть, убил другой коммунист.
|
| Grona mędrców komunizmu po nocach się pocą
| Мудрецы коммунизма потеют по ночам
|
| Kto zasłużył na wskrzeszenie, a jeśli — to po co?
| Кто заслужил воскресение, а если - за что?
|
| Kto się jeszcze przydać może, bo już chodzą słuchy
| Кому еще может пригодиться, ведь слухи уже ходят
|
| Że marksiści potajemnie — wywołują duchy
| Что марксисты тайно вызывают призраков
|
| Jeden odpadł, bo przed światem prawdy się nie schowa:
| Один выпал, потому что не скроется от мира правды:
|
| Nie zamordowanoby go? | Его бы не убили? |
| To sam by mordował
| Он бы сам убил
|
| Inny też się nie nadaje, choć objęty czystką
| Другой тоже не подходит, хотя и находится под продувкой
|
| Gdyby żył - to jeszcze gorzej działoby się wszystko
| Если бы он жил - все было бы еще хуже
|
| Niechby się inaczej zgięła historii sprężyna
| Пусть весна гнёт историю иначе
|
| A rehabilitowalibyśmy dziś - Stalina
| И реабилитировали бы сегодня - Сталин
|
| Jednak dobrze jest pokazać raz całemu światu
| Однако хорошо один раз показать миру
|
| Że omyłki mogą się przydarzyć nawet katu
| Что ошибки могут случиться даже с палачом
|
| I że kocha swe ubite potomstwo Ojczyzna
| И что он любит свою Родину, вырезал потомство
|
| I potrafi — choć po latach — do błędów się przyznać
| И он способен - хоть и спустя годы - признать свои ошибки
|
| Więc z powagą mówią, wznosząc stos zbutwiałych liści:
| Так серьезно говорят, подняв ворох истлевших листьев:
|
| Jacy by z nich byli dzisiaj dobrzy komuniści!
| Какие хорошие коммунисты были бы из них сегодня!
|
| Materializm historyczny na nowość się wybił
| Исторический материализм стал новым
|
| Udowadnia naukowo — co by było, gdyby…
| Он научно доказывает - а что если...
|
| Powie ktoś, że w tej balladzie intencja nieczysta…
| Кто-то скажет, что в этой балладе есть нечистый умысел...
|
| Jam po prostu jest rusofil —
| Я просто русофил -
|
| Antykomunista | антикоммунист |