Перевод текста песни Stworzenie świata - Jacek Kaczmarski, Zbigniew Lapinski, Przemyslaw Gintrowski

Stworzenie świata - Jacek Kaczmarski, Zbigniew Lapinski, Przemyslaw Gintrowski
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Stworzenie świata, исполнителя - Jacek Kaczmarski. Песня из альбома Raj, в жанре Поп
Дата выпуска: 04.02.2013
Лейбл звукозаписи: Warner Music Poland
Язык песни: Польский

Stworzenie świata

(оригинал)
Stworzenie świata nie przychodzi łatwo
Pierwszego dnia pierwszego dnia
Oddzieliłem tylko od ciemności światło
I Ziemi nadałem kształt
Zdecydowałem co złe być ma co dobre
A to był całej rzeczy zaczyn
Po czym uznałem dzieło swe za mądre
Na tym się skończył pierwszy dzień mej pracy
W działaniu trzeba poznać kolej rzeczy
Drugiego dnia drugiego dnia
Dzieliłem wody tak by niebo sklepić
Z jednego świata uczyniłem dwa
Tak kształt materii dążył z myśli prądem
Gdy z nieba w morza poszły deszczu strugi
Po czym uznałem dzieło swe za mądre
Na tym się skończył pracy mej dzień drugi
W tworzeniu szkodzi marzeń niecierpliwość
Trzeciego dnia trzeciego dnia
Powoli kształty ziemskiego tworzywa
Dobyłem z oceanów dna
Dałem bogactwo roślin w owoc płodnych
Co bezmiar życia na ziemi roznieci
Po czym uznałem dzieło swe za mądre
Na tym się skończył pracy mej dzień trzeci
Panować światu to sekrety mnożyć
Czwartego dnia czwartego dnia
Sypnąłem gwiazdy w ciemność ziemskiej nocy
I słońce w jasność dnia
W ruch poszły wszystkie pełnej władzy żądne
Dzień ruszył w pościg za nocą uparty
Po czym uznałem dzieło swe za mądre
Na tym się skończył pracy mej dzień czwarty
Przepych określa panowania zasięg
Piątego dnia piątego dnia
Niebo ozdabiam w klucze plemion ptasich
Ożywiam morskie dna
Ptak się upaja traw rozgrzanych swądem
Wszelki stwór morski wśród fal się przewraca
Po czym uznałem dzieło swe za mądre
Na tym się skończył piąty dzień mej pracy
I nie ma władzy bez czci i pokory
Szóstego dnia szóstego dnia
Poszły zwierzęta dzikie w ziemskie bory
I człowiek taki jak ja Kobietę zmysły i myśli ma swobodne
Które gdy trzeba ujść mogą przez usta
Po czym uznałem dzieło swe za mądre
Na tym się skończył pracy mej dzień szósty
Oto porządek nie do zastąpienia
Wszelkie istnienie żyje swoim torem
Człowiek panuje wszelkiemu istnieniu
Władzę nad sobą uznając z pokorą
Siódmego dnia siódmego dnia
Ogarnął wszechświat jasny żar południa
Stworzywszy w tydzień rajski świat
Odpoczywałem przez cały dzień siódmy

Сотворение мира

(перевод)
Сотворение мира не просто
В первый день первого дня
Я только отделил свет от тьмы
И я сформировал Землю
Я решил, что неправильно и что правильно
И это была закваска всего этого
Тогда я считал свою работу мудрой
Вот и закончился первый рабочий день
Вы должны знать порядок вещей в действии
На второй день второго дня
Я разделил воды, чтобы перекрыть небо
Я сделал два из одного мира
Это была форма материи, движимая потоком мысли.
Когда потоки дождя падали с неба в моря
Тогда я считал свою работу мудрой
На этом моя работа закончилась на второй день.
Нетерпение вредно для создания мечты
На третий день третьего дня
Формы земного материала медленно
Я пришел со дна океанов
Я превратил богатство растений в плодоносные плоды
Что необъятность жизни на земле зажжет
Тогда я считал свою работу мудрой
Вот и закончился мой третий рабочий день
Править миром значит умножать секреты
На четвертый день четвертого дня
Я осыпал звезды во мраке земной ночи
И солнце в дневное время
Все жаждущие полной мощности пошли в ход
День упрямо отправился в погоню за ночью
Тогда я считал свою работу мудрой
Вот и закончился мой четвертый рабочий день.
Гламур определяет господство ассортимента
На пятый день пятого дня
Украшаю небо ключами птичьих племен
Я оживляю морское дно
Птица пьяна в палящих травах
Каждое морское существо падает в волны
Тогда я считал свою работу мудрой
Вот и закончился мой пятый рабочий день.
И нет силы без чести и смирения
На шестой день на шестой день
Дикие звери ушли в наземные леса
И у такого человека, как я, есть свободные чувства и мысли
Который при необходимости можно пропустить через рот
Тогда я считал свою работу мудрой
На шестой день закончилась моя работа там
Вот незаменимый заказ
Все существование живет на своем пути
Человек правит всем сущим
Признание самоконтроля со смирением
В седьмой день седьмого дня
Яркий полуденный зной поглотил вселенную
Создав райский мир за неделю
Я отдыхал весь седьмой день
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Тэги песни: #Stworzenie swiata


Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Mury ft. Zbigniew Lapinski, Przemyslaw Gintrowski 2002
List Z Moskwy 2005
Ballada wrześniowa 2014
Rehabilitacja Komunistów 2005
Kantyczka z lotu ptaka ft. Zbigniew Lapinski, Przemyslaw Gintrowski 2002
Koniec wojny 30-letniej ft. Zbigniew Lapinski, Przemyslaw Gintrowski 2002
Piosenka napisana mimochodem 2014
Mury ' 87 (Podwórko) 2005
Sen kochającego psa 2014
Hymn wieczoru kawalerskiego, czyli żale polonistycznych degeneratów 1994
Ballada o ubocznych skutkach alkoholizmu 1994
Spotkanie w porcie 1994
Ja ft. Zbigniew Lapinski, Przemyslaw Gintrowski 2002
Włóczędzy ft. Zbigniew Lapinski, Przemyslaw Gintrowski 2002
Portret zbiorowy we wnętrzu - Dom opieki ft. Zbigniew Lapinski, Przemyslaw Gintrowski 2002
Rublow 2014
Zbroja 2014
Obława 2014
Poranek ft. Zbigniew Lapinski, Przemyslaw Gintrowski 2002
Jan Kochanowski 2014

Тексты песен исполнителя: Jacek Kaczmarski