| Nie bój się, nie zabraknie. | Не бойся, ты не пропадешь. |
| To krajowa czysta
| Это домашняя чистота
|
| Ja, widzisz, przed wojną byłem komunista
| Видишь ли, я был коммунистом до войны.
|
| Bo ja chciałem być kimś, bo ja byłem Żyd
| Потому что я хотел быть кем-то, потому что я был евреем
|
| A jak Żyd nie był kimś, to ten Żyd był nikt
| И если еврей был кем-то, этот еврей был никем
|
| Może stąd dla świata tyle z nas pożytku
| Может быть, поэтому так много пользы для мира
|
| Że bankierom i skrzypkom nie mówią - ty żydku!
| Чтобы банкирам и скрипачам не говорили - ты еврей!
|
| Ja bankierem nie byłem, ani wirtuozem
| Я не был ни банкиром, ни виртуозом
|
| Wojnę w Rosji przeżyłem, oswoiłem się z mrozem
| Я пережил войну в России, я привык к морозу
|
| I na własnych nogach przekroczyłem Bug
| Я пересек реку Буг своими ногами
|
| Razem z Armią Czerwoną, jako Politruk
| Вместе с Красной Армией, как политик
|
| Ja byłem jak Mojżesz, niosłem Prawa Nowe
| Я был подобен Моисею, несущему Новые Законы
|
| Na których się miało oprzeć Odbudowę
| На чем должна была основываться Реконструкция
|
| A potem mnie — lojalnego komunistę
| А то я - верный коммунист
|
| Przekwalifikowali na manikiurzystę
| Они стали маникюршами
|
| Ja kocham Mozarta, Bóg — to dla mnie Bach
| Я люблю Моцарта, Боже, для меня это Бах
|
| A tam, gdzie pracowałem — tylko krew i strach
| А где я работал - только кровь и страх
|
| Spałem dobrze — przez ścianę słysząc ludzkie krzyki
| Я хорошо спал - слышу человеческие крики через стену
|
| A usnąć nie mogłem przy dźwiękach muzyki
| И я не мог заснуть под звуки музыки
|
| W następstwie Października tak zwanych «wydarzeń»
| После октябрьских так называемых «событий»
|
| Już nie byłem w Urzędzie, byłem dziennikarzem
| Меня больше не было в офисе, я был журналистом
|
| Ja znałem języki, nie mnie uczyć, jak
| Я знал языки, не научил меня, как
|
| Pisać wprost to, co łatwiej można pisać wspak
| Пишите прямо то, что проще написать задом наперёд
|
| Wtedy myśl się zgodziła — niechcący być może
| Потом мысль согласилась - случайно быть может
|
| Żem się z krajem tym związał - jak mogłem najgorzej
| Я связал себя с этой страной - худшее, что я мог
|
| Za tę hańbę zasługi — Warszawa czy Kraków —
| За этот позор заслуг - Варшава или Краков -
|
| Gomułka nam powiedział - Polska dla Polaków
| Гомулка сказал нам - Польша для поляков
|
| Już nie dla przybłędów Pospolita R2ecz —
| Больше не для незнакомцев.
|
| Wiesław, jak Faraon, popędził nas precz
| Веслав, как фараон, погнал нас прочь
|
| I szli profesorowie, uczeni, pisarze
| И были профессора, ученые и писатели
|
| Pracownicy Urzędu, szli i dziennikarze
| Офисные работники и журналисты
|
| W Tel Awiwie właśnie, zza rogu, z rozpędu
| В Тель-Авиве прямо за углом, без спешки
|
| Wpadłem na byłego kolegę z Urzędu
| Я столкнулся с бывшим коллегой из Офиса
|
| I pod Ścianę Płaczu iść mi było wstyd —
| И мне было стыдно идти к Стене Плача -
|
| Czy ja komunista, czy Polak, czy Żyd?
| Я коммунист, поляк или еврей?
|
| Nie umiałem, jak on, chwały czerpać teraz
| Я не мог принять славу, как он сейчас
|
| Z tego, że się z bankruta robi bohatera
| Делая банкрота героем
|
| Wyjechałem. | Я ушел. |
| Przeniosłem się tutaj, do Stanów
| Я переехал сюда в Штаты
|
| Mówią - czym jest komunizm — ucz Amerykanów
| Мол - что такое коммунизм - учите американцев
|
| Powiedz im, co wiesz, co na sumieniu masz
| Скажи им, что ты знаешь, что на твоей совести
|
| A odkupisz grzechy i odzyskasz twarz
| И вы искупите свои грехи и вернете себе лицо
|
| A ja przecież nie umiem nawet ująć w słowa
| И я даже не могу выразить это словами
|
| Jak wygląda to, com — niszcząc — budował
| Как это выглядит, когда ком - разрушаем - строим
|
| I tak sam sobie zgotowałem zgubę:
| И вот как я обрекаю себя:
|
| Meloman — nie skrzypek, nie bankier — a ubek
| Меломан - не скрипач, не банкир - а чекист
|
| Oficer polityczny — nie russkij gieroj
| Замполит - не русская игра
|
| Ani Syjonista, ani też i goj!
| Ни сионист, ни гой!
|
| Jak ja powiem Jehowie — Za mną, Jahwe, stań
| Я говорю Иегове: встань за меня, Яхве.
|
| Z tą Polską związanym pępowiną hańb!
| С этой Польшей, связанной пуповиной позора!
|
| Jak ja powiem Jehowie — Za mną, Jahwe, stań
| Я говорю Иегове: встань за меня, Яхве.
|
| Z tą Polską związanym pępowiną hańb! | С этой Польшей, связанной пуповиной позора! |