| I spaly male wilczki dwa — zupelnie slepe jeszcze
| И сгорели два волчонка - совсем еще слепые
|
| Wtem stary wilk przewodnik co zycie dobrze znal
| Тогда старый проводник-волк хорошо знал
|
| £eb podniosl warknal groznie az mna szarpnely dreszcze
| Эб подхватил, угрожающе зарычал, и я вздрогнул.
|
| Poczulem nagle wokol siebie nienawistna won
| Внезапно я почувствовал ненавистный запах вокруг себя.
|
| Won ktora tlumi wszelki spokoj zrywa wszystkie sny
| Выиграл тот, кто подавляет весь мир, ломает все мечты
|
| Z daleka ktos gdzies krzyknal nagle krotki rozkaz: gon —
| Кто-то издалека вдруг прокричал короткую команду: гони -
|
| I z czterech stron wypadly na nas cztery goncze psy!
| И со всех четырех сторон на нас обрушились четыре гончих собаки!
|
| Oblawa! | Страх! |
| Oblawa! | Страх! |
| Na mlode wilki oblawa!
| Налет на молодых волков!
|
| Te dzikie zapalczywe
| Эти дикие горячие головы
|
| W gestym lesie wychowane!
| Вырос в густом лесу!
|
| Krag sniegu wydeptany! | Снежный круг утоптан! |
| W tym kregu plama krwawa!
| В этом круге пятно крови!
|
| Ciala wilcze klami gonczych psow szarpane!
| Тело волка с когтями ощипанных собак!
|
| Ten ktory rzucil na mnie sie niewiele szczescia mial
| Тому, кто бросился на меня, не повезло
|
| Bo wypadl prosto mi na kly i krew trysnela z rany
| Потому что он упал мне прямо на зубы и из раны хлынула кровь
|
| Gdym teraz — ile w lapach sil — przed siebie prosto rwal
| Когда сейчас - изо всех сил - прямо вперед
|
| Ujrzalem male wilczki dwa na strzepy rozszarpane!
| Я видел двух маленьких волков, разорванных на части!
|
| Zginely slepe, ufne tak puszyste klebki dwa
| Двое слепых, доверчивых так пушистых булочек мертвы
|
| Bezradne na tym swiecie zlym, nie wiedzac kto je zdlawil
| Беспомощный в этом злом мире, не зная, кто его задушил
|
| I zginie takze stary wilk choc zycie dobrze zna
| И старый волк тоже умрет, хотя хорошо знает жизнь
|
| Bo z trzema naraz walczy psami i z ran trzech naraz krwawi!
| Потому что он дерется с собаками тремя сразу и истекает кровью сразу от трех ран!
|
| Oblawa! | Страх! |
| Oblawa! | Страх! |
| Na mlode wilki oblawa!
| Налет на молодых волков!
|
| Te dzikie zapalczywe
| Эти дикие горячие головы
|
| W gestym lesie wychowane!
| Вырос в густом лесу!
|
| Krag sniegu wydeptany! | Снежный круг утоптан! |
| W tym kregu plama krwawa!
| В этом круге пятно крови!
|
| Ciala wilcze klami gonczych psow szarpane!
| Тело волка с когтями ощипанных собак!
|
| Wypadlem na otwarta przestrzen piane z pyska toczac
| Я выпал в открытый космос с пеной, катящейся изо рта
|
| Lecz tutaj tez ze wszystkich stron — zla mnie otacza won!
| Но и тут со всех сторон - меня окружает зло!
|
| A mysliwemu co mnie dojrzal juz sie smieja oczy
| И уже смеются глаза созревшего меня охотника
|
| I reka pewna, niezawodna podnosi w gore bron!
| И твердая, надежная рука поднимает борону!
|
| Rzucam sie w bok, na oslep gnam az ziemia spod lap tryska
| Бросаюсь в сторону, вслепую мчусь, пока земля не брызнет из-под лап
|
| I wtedy pada pierwszy strzal co kark mi rozszarpuje
| И тут раздается первый выстрел, разрывающий мне шею
|
| Pedze, slysze jak on klnie! | Да ладно, я слышу, как он ругается! |
| Krew mi plynie z pyska
| Кровь течет изо рта
|
| On strzela po raz drugi! | Он стреляет во второй раз! |
| Lecz teraz juz pudluje!
| Но теперь он какает!
|
| Oblawa! | Страх! |
| Oblawa! | Страх! |
| Na mlode wilki oblawa!
| Налет на молодых волков!
|
| Te dzikie zapalczywe
| Эти дикие горячие головы
|
| W gestym lesie wychowane!
| Вырос в густом лесу!
|
| Krag sniegu wydeptany! | Снежный круг утоптан! |
| W tym kregu plama krwawa!
| В этом круге пятно крови!
|
| Ciala wilcze klami gonczych psow szarpane!
| Тело волка с когтями ощипанных собак!
|
| Wyrwalem sie z oblawy tej schowalem w obcy las
| Я освободился от этого страха и спрятался в чужом лесу
|
| Lecz ile szczescia mialem w tym to kazdy chyba przyzna
| Но как мне в этом повезло, наверное, признают все
|
| Lezalem w sniegu jak niezywy dlugi dlugi czas
| Я лежал в снегу, как мертвый, долгое время
|
| Po strzale zas na zawsze mi zostala krwawa blizna!
| После выстрела у меня навсегда остался кровавый шрам!
|
| Lecz nie skonczyla sie oblawa i nie spia goncze psy
| Но охота не окончена, и преследующие собаки не дремлют
|
| I gina ciagle wilki mlode na calym wielkim swiecie
| И молодые волки во всем мире все еще умирают
|
| Nie dajcie z siebie zedrzec skor! | Не позволяйте коже слезать! |
| Broncie sie i wy!
| Защищайся и ты!
|
| O, bracia wilcy! | О братья волки! |
| Broncie sie nim wszyscy wyginiecie!
| Защити себя, прежде чем вы все умрете!
|
| Oblawa! | Страх! |
| Oblawa! | Страх! |
| Na mlode wilki oblawa!
| Налет на молодых волков!
|
| Te dzikie zapalczywe
| Эти дикие горячие головы
|
| W gestym lesie wychowane!
| Вырос в густом лесу!
|
| Krag sniegu wydeptany! | Снежный круг утоптан! |
| W tym kregu plama krwawa!
| В этом круге пятно крови!
|
| Ciala wilcze klami gonczych psow szarpane! | Тело волка с когтями ощипанных собак! |