Перевод текста песни Epitafium dla Włodzimierza Wysockiego - Jacek Kaczmarski

Epitafium dla Włodzimierza Wysockiego - Jacek Kaczmarski
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Epitafium dla Włodzimierza Wysockiego , исполнителя -Jacek Kaczmarski
Дата выпуска:30.03.2014
Язык песни:Польский

Выберите на какой язык перевести:

Epitafium dla Włodzimierza Wysockiego (оригинал)Эпитафия для Владимира Высоцкого (перевод)
To moja droga z piekła do piekła Это моя дорога из ада в ад
W dół na złamanie karku gnam! Вниз с бешеной скоростью несусь!
Nikt mnie nie trzyma, nikt nie prześwietla Меня никто не держит, никто не делает рентген
Nie zrywa mostów, nie stawia bram! Мосты не ломает, ворота не строит!
Po grani!После игры!
Po grani! После игры!
Nad przepaścią bez łańcuchów, bez wahania! Над пропастью без цепей, без раздумий!
Tu na trzeźwo diabli wezmą Они собираются быть трезвыми здесь
Zdradzi mnie rozsądek — drań Разум предаст меня - сволочь
W wilczy dół wspomnienia zmienią Воспоминания превратятся в яму волка
Ostrą grań! Острый гребень!
Po grani!После игры!
Po grani!После игры!
Po grani! После игры!
Tu mi drogi nie zastąpią pokonani! Здесь мои пути не заменит побеждённый!
Tylko łapią mnie za nogi Они просто хватают меня за ноги
Krzyczą - nie idź!Они кричат ​​- не уходи!
Krzyczą - stań! Они кричат ​​- стой!
Ci, co w pół stanęli drogi Те, кто на полпути
I zębami, pazurami kruszą grań! И ломают хребет зубами и когтями!
To moja droga z piekła do piekła Это моя дорога из ада в ад
W przepaść na łeb na szyję skok! Прыгай в пропасть!
«Boskiej Komedii» nowy przekład "Божественная комедия" новый перевод
I w pierwszy krąg piekła mój pierwszy krok! И мой первый шаг в первый круг ада!
Tu do mnie!Вот ко мне!
Tu do mnie! Вот ко мне!
Ruda chwyta mnie dziewczyna swymi dłońmi Рыжая хватает меня руками
I do końskiej grzywy wiąże И привязан к гриве лошади
Szarpię grzywę - rumak rży! Рву гриву - конь ржет!
Ona — co ci jest mój książę?Она - что с тобой, мой принц?
- -
Szepce mi… Шепчет мне...
Do piekła!В ад!
Do piekła!В ад!
Do piekła! В ад!
Nie mam czasu na przejażdżki wiedźmo wściekła! У меня нет времени на скачки бешеной ведьмы!
— Nie wiesz ty co cię tam czeka — - Ты не знаешь, что тебя там ждет -
Mówi sine tocząc łzy Он говорит в ярости, катятся слезы
— Piekło też jest dla człowieka! - Ад и для человека!
Nie strasz, nie kuś i odchodząc zabierz sny! Не пугай, не искушай и бери свои мечты с собой!
To moja droga z piekła do piekła Это моя дорога из ада в ад
Wokół postaci bladych tłok Поршень вокруг бледной фигуры
Koń mnie nad nimi unosi z lekka Лошадь чуть приподнимает меня над собой
I w drugi krąg kieruje krok! И шаг переходит во второй круг!
Zesłani!Отправлено!
Zesłani! Отправлено!
Naznaczeni, potępieni i sprzedani! Отмечено, проклято и продано!
Co robicie w piekła sztolniach Что ты делаешь в туннелях ада?
Brodząc w błocie, depcząc lód! Пробираться по грязи, наступая на лед!
Czy śmierć daje ludzi wolnych Делает ли смерть людей свободными?
Znów pod knut?! Опять под кнут?!
— To nie tak!- Это не так!
To nie tak!Это не так!
To nie tak! Это не так!
Nie użalaj się nad nami — tyś poeta! Не жалейте нас - вы поэт!
Myśmy raju znieść nie mogli Мы терпеть не могли рай
Tu nasz żywioł, tu nasz dom! Это наша стихия, это наш дом!
Tu nie wejdą ludzie podli Злые люди сюда не войдут
Tutaj żaden nas nie zdziesiątkuje grom! Здесь нас не уничтожит гром!
— Pani bagien, mokradeł i śnieżnych pól - Владычица болот, топей и снежных полей
Rozpal w łaźni kamienie na biel! Зажгите белые камни в ванне!
Z ciał rozgrzanych niech się wytopi ból Пусть боль тает от горячих тел
Tatuaże weźmiemy na cel! Мы будем нацелены на татуировки!
Bo na sercu, po lewej, tam Stalin drży Потому что в сердце слева Сталин дрожит
Pot zalewa mu oczy i wąs! Пот заливает его глаза и усы!
Jego profil specjalnie tam kłuli my Его профиль там был особенно колющим
Żeby słyszał jak serca się rwą! Чтоб он услышал, как рвутся его сердца!
To moja droga z piekła do piekła Это моя дорога из ада в ад
Lampy naftowe wabią wzrok Керосиновые лампы привлекают внимание
Podmiejska chata, mała izdebka Загородный коттедж, небольшая комната
I w trzeci krąg kieruję krok: И в третий круг я шагаю:
— Wchodź śmiało!- Заходи!
Wchodź śmiało! Заходи!
Nie wiem jak ci trafić tutaj się udało! Я не знаю, как ты сюда попал!
Ot jak raz samowar kipi, pij herbatę Только когда самовар закипит, пей чай
Synu, pij! Сынок, пей!
Samogonu z nami wypij! Выпей с нами!
Zdrowy żyj! Здорово живи!
Nam znośnie!Проходимо для нас!
Nam znośnie! Проходимо для нас!
Tak żyjemy niewidocznie i bezgłośnie! Вот так и живем незаметно и молча!
Pożyjemy i pomrzemy Мы будем жить и умереть
Nie usłyszy o nas świat Мир не услышит о нас
A po śmierci wypijemy И после того, как мы умрем, мы выпьем его
Za przeżytych w dobrej wierze parę lat! Несколько лет жили добросовестно!
To moja droga z piekła do piekła Это моя дорога из ада в ад
Miasto a w Mieście przy bloku blok Город и многоквартирный дом в городе
Wciągam powietrze i chwiejny z lekka Я вдыхаю и слегка качаюсь
Już w czwarty krąg kieruję krok! Я уже делаю свой шаг в четвертый круг!
Do cyrku!В цирк!
Do cyrku!В цирк!
Do kina! В кино!
Telewizor włączyć - bajka się zaczyna! Включите телевизор - сказка начинается!
Mama w sklepie, tata w barze Мама в магазине, папа в баре
Syn z pepeszy tnie aż gra! Сын пепеши режет, пока играет!
Na pionierskiej chuście marzeń На новаторском шарфе мечты
Gwiazdę ma! У него есть звезда!
Na mecze!На матчи!
Na mecze!На матчи!
Na wiece! Для митингов!
Swoje znać, nie rzucać w oczy się bezpiece! Знай своего, чтобы не бросаться в глаза охране!
Sąsiad — owszem, wypić można Сосед - да, можно выпить
Lecz to sąsiad, brat — to brat Но он сосед, брат - он брат
Jak świat światem do ostrożnych Как мир есть мир, чтобы быть осторожным
Zwykł należeć i uśmiechać się ten świat! Этот мир раньше принадлежал и улыбался!
To moja droga z piekła do piekła Это моя дорога из ада в ад
Na scenie Hamlet, skłuty bok Гамлет на сцене, прикованный бок
Z którego właśnie krew wyciekła — Из которого только что вытекла кровь -
To w piąty krąg kolejny krok! Это следующий шаг в пятом круге!
O Matko!О мать!
O Matko! О мать!
Jakże mogłaś jemu sprzedać się tak łatwo! Как ты могла так легко продаться ему!
Wszak on męża twego zabił Ведь он убил твоего мужа
Zgładzi mnie, splugawi tron Он убьет меня, осквернит мой трон
Zniszczy Danię, lud ograbi Он разрушит Данию, он ограбит народ
Bijcie w dzwon! Звенит звонок!
Na trwogę!Из-за страха!
Na trwogę!Из-за страха!
Na trwogę! Из-за страха!
Nie wybieraj między żądzą swą a Bogiem! Не выбирайте между своей похотью и Богом!
Póki czas naprawić błędy Пока пора исправлять ошибки
Matko, nie rób tego — stój! Мать, не делай этого - остановись!
Cenzor z dziewiątego rzędu: Цензор девятого порядка:
— Nie, w tej formie to nie może wcale pójść! - Нет, в таком виде она вообще не может идти!
To moja droga z piekła do piekła Это моя дорога из ада в ад
Wódka i piwo, koniak, grog Водка и пиво, коньяк и грог
Najlepszych z nas ostatnia Mekka Лучший из нас - последняя Мекка
I w szósty krąg kolejny krok! А в шестом круге еще шаг!
Na górze!Наверху!
Na górze!Наверху!
Na górze! Наверху!
Chciałoby się żyć najpełniej i najdłużej! Так хочется жить самой полной и самой долгой!
O to warto się postarać! Это стоит попробовать!
To jest nałóg, zrozum to! Это зависимость, поймите!
Tam się żyje jak za cara! Ты живешь там, как будто ты царь!
I ot co! И вот что!
Na dole, na dole, na dole Внизу, внизу
Szklanka wódki i razowy chleb na stole! Стакан водки и хлеб грубого помола на стол!
I my wszyscy tam — i tutaj А мы все там - и здесь
Tłum rozdartych dusz na pół Толпа душ, разорванных пополам
Po huśtawce mdłość i smutek После качелей тошнота и грусть
Choćbyś nawet co dzień walił głową w stół! Даже если каждый день биться головой об стол!
To moja droga z piekła do piekła Это моя дорога из ада в ад
Z wolna zapada nade mną mrok Тьма медленно падает на меня
Więc biesów szpaler szlak mi oświetla Так чертов переулок освещает мой след
Bo w siódmy krąg kieruję krok! Потому что я делаю шаг в седьмой круг!
Tam milczą i siedzą Они молчат и сидят там
I na moją twarz nie spojrzą - wszystko wiedzą И не посмотрят мне в лицо - все знают
Siedzą, ale nie gadają Сидят, но не разговаривают
Mętny wzrok spod powiek lśni Тусклое зрение блестит из-под век
Żują coś, bo im wypadły Они что-то жуют, потому что выпали
Dawno kły! Клыки давно!
Więc stoję!Так что я стою!
Więc stoję!Так что я стою!
Więc stoję! Так что я стою!
A przed nimi leży w teczce życie moje! А перед ними лежит моя жизнь в портфеле!
Nie czytają, nie pytają - Не читают, не спрашивают -
Milczą, siedzą - kaszle ktoś Молчат, сидят - кто-то кашляет
A za oknem werble grają - А за окном играет малый барабан -
Znów parada, święto albo jeszcze coś… Опять парад, праздник или еще что...
I pojąłem co chcą ze mną zrobić tu И я понимаю, что они хотят сделать со мной здесь
I za gardło porywa mnie strach! И страх берет меня за горло!
Koń mój zniknął a wy siedmiu kręgów tłum Моя лошадь ушла, а ты толпа семи кругов
Macie w uszach i w oczach piach! В ушах и глазах песок!
Po mnie nikt nie wyciągnie okrutnych rąk Никто не протянет ко мне свои жестокие руки
Mnie nie będą katować i strzyc! Они не будут мучить и резать меня!
Dla mnie mają tu jeszcze ósmy krąg! Для меня здесь восьмой круг!
Ósmy krąg, w którym nie ma już nic Восьмой круг, в котором ничего не осталось
Pamiętajcie wy o mnie co sił!Помяни меня изо всех сил!
Co sił! Какая сила!
Choć przemknąłem przed wami jak cień! Хоть блеснул я перед тобою тенью!
Palcie w łaźni, aż kamień się zmieni w pył - Гори в бане, пока камень не обратится в прах -
Przecież wrócę, gdy zacznie się dzień!Я вернусь, когда начнется день!
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Mury
ft. Zbigniew Lapinski, Przemyslaw Gintrowski
2002
2005
2014
2005
Kantyczka z lotu ptaka
ft. Zbigniew Lapinski, Przemyslaw Gintrowski
2002
Koniec wojny 30-letniej
ft. Zbigniew Lapinski, Przemyslaw Gintrowski
2002
2014
2005
2014
1994
1994
1994
Ja
ft. Zbigniew Lapinski, Przemyslaw Gintrowski
2002
Włóczędzy
ft. Zbigniew Lapinski, Przemyslaw Gintrowski
2002
Portret zbiorowy we wnętrzu - Dom opieki
ft. Zbigniew Lapinski, Przemyslaw Gintrowski
2002
2014
2014
2014
Poranek
ft. Zbigniew Lapinski, Przemyslaw Gintrowski
2002
2014