| Dzień jasny, chociaż mroźny, słońce świeci z góry
| День ясный, хоть и морозный, но солнце светит сверху
|
| Niebo błękitne, żadnej nie ma na nim chmury
| Небо голубое, на нем нет облаков
|
| Dumnie wisi nad portalem jakiejś bramy
| Он гордо висит над порталом каких-то ворот
|
| Napis biało-czerwony: «Serdecznie witamy!»
| Красно-белая надпись: «Добро пожаловать!»
|
| Staliśmy rzędem równym wzdłuż głównej ulicy
| Мы стояли в ряд вдоль главной улицы
|
| Uczniowie, matki, żony, ciecie, robotnicy
| Студенты, матери, жены, закройщики, рабочие
|
| Szpaler milicji sprawnie nas zorganizował
| Охрана милиции организовала нас качественно
|
| By nie wystawała czyjaś ręka albo głowa
| Чтобы ни рука, ни голова не высовывались
|
| Tam, gdzie ja stałem z boku i machałem spontanicznie
| Где я стоял в стороне и спонтанно махал
|
| Stały dwa przedszkolaki wyglądając ślicznie
| Два дошкольника стояли и выглядели мило
|
| One miały zrobić gościom stop nieprzewidziane
| Они должны были уберечь гостей от непредвиденных обстоятельств.
|
| Bo nieprzewidziane było też przygotowane!
| Потому что непредвиденное тоже было подготовлено!
|
| Po trzech godzinach z dala usłyszałem wrzawę
| Через три часа я услышал шум
|
| Podniosłem chorągiewkę, zamachałem z wprawą!
| Я поднял флаг, взмахнул им со знанием дела!
|
| Temperatura wzrosła, podniecenie także
| Температура поднялась, а вместе с ней и волнение.
|
| Każdy się pcha do przodu, palcem w oku babrze!
| Все рвутся вперед, с пальцем в глаз бабушки!
|
| Lecz to dopiero pilot, pięciu milicjantów
| Но это только пилот, пять полицейских
|
| Dwudziestu tajnych panów (ot, w razie awantur)
| Двадцать тайных лордов (на всякий случай)
|
| Potem samochód jeden, drugi, potem trzeci
| Потом одна машина, одна машина, потом третья
|
| Potem wojskowy gazik z prasą, radiem leci
| Потом военная газета с прессой, радио включено
|
| Lecą do góry czapki, to już nie przelewki
| Шляпы взлетают вверх, это уже не шутки
|
| Witają gościa papierowe chorągiewki!
| Бумажные флаги приветствуют посетителей!
|
| Dojrzałem kołnierz, ucho i brew kędzierzawą
| Я видел, как воротник, ухо и бровь вьются
|
| Błyszczący hełm, lecz to już chyba ktoś z obstawy
| Сияющий шлем, но это должен быть кто-то из телохранителей
|
| Z dziećmi nic nie wyszło — jedno się speszyło
| С детьми ничего не вышло - одному было неловко
|
| Drugie swą kokardkę czerwoną zgubiło
| Другой потерял свой красный бант
|
| Więc, nim znaleziono coś zamiast kokardki
| Ну а раньше вместо лука ничего не нашлось
|
| Gościa porwał dalej prąd wydarzeń wartki
| Посетитель увлекся бурным течением событий
|
| Jednej minuty nawet wszystko to nie trwało
| Это не длилось даже одной минуты
|
| Co było — przeszło, znikło, z wiatrem uleciało
| Что было - прошло, исчезло, унесло ветром
|
| Tłum się miesza, kręci, tłumem być przestaje
| Толпа смешивается, кружится, толпа перестает быть
|
| Na opustoszałym placu milicjant zostaje
| Полицейский остается на пустынной площади
|
| Wieczór zapada szybko, koniec mojej śpiewki
| Вечер наступает быстро, конец моей песни
|
| Walają się po ziemi papierowe chorągiewki
| Бумажные флаги разбросаны по земле
|
| Pół smętnie, a pół śmiesznie zwisa z jakiejś bramy
| Наполовину грустный и наполовину смешной висит на воротах
|
| Napis biało-czerwony: «Serdecznie witamy!» | Красно-белая надпись: «Добро пожаловать!» |