Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Grauer Strand , исполнителя - Henke. Дата выпуска: 28.02.2013
Язык песни: Немецкий
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Grauer Strand , исполнителя - Henke. Grauer Strand(оригинал) | Серый берег(перевод на русский) |
| Sand, einst Felsen | Песок, в прошлом — скала, |
| Tiefgestein | Камень, |
| Ausgespuckt vom Mutterleib | Изрыгнутый материнским чревом, |
| Ausgeträumt | Очнулся от сна, |
| Winzig klein | Крошечный. |
| Verloren? Nein | Потерянный? Нет, |
| Doch unwichtig | Но незначительный, |
| Wenn man die Brandung sieht | Когда смотришь на морской прибой |
| Das Salz auf den Lippen schmeckt | И чувствуешь на губах соль. |
| Der Blick flieht über das Meer | Взгляд устремлен к морю, |
| Weckt Sehnsucht | Пробуждает тоску, |
| Rührt meine Gedanken | Приводит мои мысли в движение, |
| Führt sie | Ведет их. |
| Wie grau | Как серо, |
| Und doch wunderschön | Но все же прекрасно... |
| Wie leer und voller Schreie | Как пусто и наводнено криками, |
| Nicht die der Möwen | Но не чаек, |
| Mehr jener, die anstatt zu singen | А скорее тех, кто пению |
| Lieber schreien | Предпочитает крики. |
| Wie leer und voller Schreie | Как пусто и наводнено криками... |
| Wie leer und voller Schreie | Как пусто и наводнено криками... |
| - | - |
| Ein Jubelsturm soll das Meer aufwühlen | Шторм веселья взволнует море, |
| Und Wellen groß wie Riesen | И исполинские волны |
| Sollen uns davontragen | Унесут нас. |
| Nicht ertrinken | Мы не утонем, |
| Schwimmen und dann einfach schweben | Но поплывем, а потом просто воспарим. |
| Der Himmel küsst mit seinem Grau das Wasser | Своей серостью море целует воду, |
| Ausgeweinte Götteraugen funkeln | Блестят выплаканные глаза богов, |
| Trösten sich, indem sie Wolken zum Abschied küssen | Утешаются, целуя облака на прощанье, |
| Und sich dann in jene Fluten stürzen | И устремляются в те потоки. |
| - | - |
| So lasst es toben | Так пусть бушует |
| Das graue Wasser | Серая вода, |
| Und mit ihm mich | И я вместе с ней. |
| Ich reite auf Wellen in die Wolken | Я скачу на волнах к облакам, |
| Und atme aus | Выдыхаю |
| Nie wieder ein | И больше никогда не вдыхаю снова. |
| - | - |
| Atme aus | Выдыхаю |
| Nie wieder ein | И больше никогда не вдыхаю снова. |
Grauer Strand(оригинал) |
| Sand, einst Felsen |
| Tiefgestein |
| Ausgespuckt vom Mutterleib |
| Ausgeträumt |
| Winzig klein |
| Verloren? |
| Nein |
| Doch unwichtig |
| Wenn man die Brandung sieht |
| Das Salz auf den Lippen schmeckt |
| Der Blick flieht über das Meer |
| Weckt Sehnsucht |
| Rührt meine Gedanken |
| Führt sie |
| Wie grau |
| Und doch wunderschön |
| Wie leer und voller Schreie |
| Nicht die der Möwen |
| Mehr jener, die anstatt zu singen |
| Lieber schreien |
| Wie leer und voller Schreie |
| Wie leer und voller Schreie |
| Ein Jubelsturm soll das Meer aufwühlen |
| Und Wellen großwie Riesen |
| Sollen uns davontragen |
| Nicht ertrinken |
| Schwimmen und dann einfach schweben |
| Der Himmel küsst mit seinem Grau das Wasser |
| Ausgeweinte Götteraugen funkeln |
| Trösten sich, indem sie Wolken zum Abschied küssen |
| Und sich dann in jene Fluten stürzen |
| So lasst es toben |
| Das graue Wasser |
| Und mit ihm mich |
| Ich reite auf Wellen in die Wolken |
| Und atme aus |
| Nie wieder ein |
| Atme aus |
| Nie wieder ein |
| (перевод) |
| Песок, когда-то камень |
| глубокая скала |
| Выплюнуть из утробы |
| мечтал о |
| Крошечный |
| Потерял? |
| нет |
| Но неважно |
| Когда вы видите прибой |
| Соль на губах приятна на вкус |
| Взгляд бежит за море |
| Пробуждает тоску |
| будоражит мои мысли |
| ведет ее |
| Как серый |
| И все же красиво |
| Как пусто и полно криков |
| Не те, что у чаек |
| Больше тех, кто вместо пения |
| скорее кричать |
| Как пусто и полно криков |
| Как пусто и полно криков |
| Буря ликования взбудоражит море |
| И волны большие, как гиганты |
| Должен унести нас |
| не утонуть |
| Плавать, а затем просто плавать |
| Небо целует воду своей серостью |
| Заплаканные глаза богов сверкают |
| Утешайте друг друга, целуя облака на прощание |
| А потом погрузиться в эти потоки |
| Так что пусть это возня |
| Серая вода |
| И я с ним |
| Я катаюсь по волнам в облаках |
| И выдохнуть |
| Никогда больше |
| выдох |
| Никогда больше |
| Название | Год |
|---|---|
| Herz | 2012 |
| Valiumregenbogen | 2013 |
| Rote Irrlichter | 2013 |
| Vergessen | 2013 |
| Zeitmemory | 2013 |
| Fernweh ist | 2013 |
| Ein Jahr als Tag | 2013 |
| Weil ich es kann | 2011 |
| Orangenschiffchen | 2012 |
| Findenzoo | 2011 |
| Seelenfütterung | 2011 |
| Ohne Titel | 2011 |
| Uhren essen | 2011 |
| Wer mich liebt | 2011 |
| Maskenball der Nackten | 2013 |
| Nur allein | 2013 |
| Medea | 2013 |
| Herbstkinder | 2011 |
| Traumzeitlos | 2011 |
| An jedem Haar | 2011 |