Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Le banc, исполнителя - Grand Corps Malade. Песня из альбома Il nous restera ça (Réédition), в жанре Эстрада
Дата выпуска: 16.06.2016
Лейбл звукозаписи: Anouche
Язык песни: Французский
Le banc(оригинал) |
Je n’sais pas depuis combien de temps je suis assis sur ce banc |
Une bonne heure ou vingt minutes, le spectacle est absorbant |
J’observe les gens qui passent, moi je me sens à peine là |
J'écoute le vent qui trace dans son murmure acapela |
Rester assis sur un banc c’est tout un savoir faire |
C’est maîtriser les mouvements qu’il faut savoir taire |
C’est assumer et afficher son pouvoir de paresse |
Le sentir comme une caresse, chasser les crampes qui apparaissent |
Moi j’ai de bonnes capacités dans ma force d’inertie |
Il faut savoir en profiter, pouvoir lui dire merci |
Être assis sur un banc au beau milieu du décor |
C’est être au cœur de la vie, mais surtout être en dehors |
C’est de cette cachette ouverte que j’observe mon petit monde |
Laissant agir à découvert la nonchalance qui m’inonde |
Je n’sais pas depuis combien de temps je suis assis sur ce banc |
Je regarde les gens pressés, et puis ceux qui font semblant |
Face à cette scène de théâtre, je n’peux plus m’arrêter |
Je savoure l’espèce humaine dans son immense variété |
J’aime les vieux, les gros, les moches, les grandes gueules et les discrets |
Les vénères, les beaux gosses, les précis et les distraits |
Un enfant apparaît au loin, agitant un p’tit bâton |
En plein combat féroce contre une bonne dizaine de dragons |
Il se moque bien des regards dans son délire d’innocence |
Et disparaît à toute allure, presque aussi vite que l’enfance |
Une belle femme entre à présent dans mon champ de vision |
De grands yeux clairs, un regard sûr, elle semble sourire sans raison |
Je l’a regarde quand elle s’approche, elle marche avec délicatesse |
Je l’a regarde quand elle s'éloigne pour admirer ses jolies tresses |
Une autre revient des courses, elle est chargée comme une mule |
Le visage fermé, le regard presque aussi triste que son pull |
Elle porte tout le poids de la routine dans chacun de ses mouvements |
À moins que ce soit l’poids des sacs, j’extrapole un peu surement |
Mais regarder les gens passer c’est ne les connaître que vingt secondes |
Il faut alors imaginer toute une histoire qui corresponde |
Comme ces deux jeunes qui parlent en slave, surement des espions russes |
Où peut-être juste deux étudiants en échange Erasmus |
Alors j’arrête une minute de pousser mon imagination |
Pour admirer le dernier style de la nouvelle génération |
Des jeans slims et des coiffures comme dans les clips tard le soir |
J’ai un peu d’mal à comprendre, j’crois que je suis en train de devenir ringard |
Il va falloir que j’me relève, il va être l’heure de se retirer |
Je jette un dernier regard panoramique pour m’inspirer |
Y’a un vieux qui regarde devant et son p’tit fils qui regarde derrière |
C’est peut-être un symbole d’un monde qui marche à l’envers |
Je reprends ma route et mes projets, c’est qu’il y’a du pain sur la planche |
On a des années à construire, des ambitions sur chaque branche |
Mais chaque fois qu’il y’en aura marre de se vouloir trop exigeant |
Il nous restera ça, un banc pour regarder les gens |
Скамейка(перевод) |
Я не знаю, как долго я сижу на этой скамейке |
Добрый час или двадцать минут, шоу захватывает |
Я смотрю, как люди проходят мимо, я почти не чувствую их |
Я слушаю ветер, который шепчет акапелу |
Сидеть на скамейке — это навык |
Это овладение движениями, которые вы должны знать, как заставить замолчать |
Это принять и показать свою силу лени |
Почувствуй это как ласку, прогони появившиеся судороги |
У меня хорошие способности в моей инерционной силе |
Вы должны знать, как воспользоваться этим, чтобы иметь возможность сказать спасибо |
Сядьте на скамейку посреди пейзажа |
Это значит быть в центре жизни, но прежде всего быть вне ее. |
Именно из этого открытого тайника я наблюдаю за своим маленьким миром. |
Оставляя без внимания беспечность, которая затопляет меня. |
Я не знаю, как долго я сижу на этой скамейке |
Я смотрю на торопящихся людей, а потом на тех, кто притворяется |
Столкнувшись с этой театральной сценой, я не могу остановиться |
Я наслаждаюсь человеческим видом в его огромном разнообразии |
Мне нравятся старые, толстые, уродливые, болтливые и осторожные |
Почтенный, красивый, точный и рассеянный |
Вдалеке появляется ребенок, машет палочкой |
В ожесточенном бою против дюжины драконов |
Ему плевать на внешность в бреду невинности |
И исчезает на полной скорости, почти как в детстве |
Красивая женщина теперь входит в мое поле зрения |
Большие ясные глаза, уверенный взгляд, кажется, что она улыбается без причины |
Я смотрю на нее, когда она подходит, она идет с деликатностью |
Я наблюдал за ней, когда она уходит, чтобы полюбоваться своими красивыми косичками. |
Другая возвращается из магазина, она загружена, как мул. |
Лицо закрыто, выглядит почти таким же грустным, как и его свитер. |
Она несет всю тяжесть рутины в каждом своем движении |
Если дело не в весе сумок, я, конечно, немного экстраполирую. |
Но смотреть, как проходят люди, значит знать их всего двадцать секунд. |
Затем вы должны представить целую историю, которая соответствует |
Как эти двое молодых людей, говорящих по-славянски, наверняка русские шпионы. |
Где, может быть, всего два студента по обмену Erasmus |
Поэтому я перестаю напрягать свое воображение на минуту |
Восхититься последним стилем нового поколения |
Узкие джинсы и прически, как в ночных клипах |
У меня небольшие проблемы с пониманием, я думаю, что становлюсь занудой |
Мне пора вставать, пора на пенсию |
Я делаю последний панорамный взгляд для вдохновения |
Там старик смотрит вперед, а его внук смотрит назад |
Может быть, это символ мира, который перевернулся с ног на голову |
Я уже в пути, и в моих планах есть работа |
У нас есть годы на строительство, амбиции в каждой отрасли |
Но всякий раз, когда есть достаточно желания быть слишком требовательным |
Мы останемся с этим, скамейка, чтобы люди смотрели |