| J’crois que les histoires d’amour
| Я верю, что любовные истории
|
| C’est comme les voyages en train
| Это как путешествие на поезде
|
| Et quand j’vois tous ces voyageurs
| И когда я вижу всех этих путешественников
|
| Parfois j’aimerais en être un Pourquoi tu crois que tant de gens
| Иногда мне жаль, что я не был Почему ты думаешь, что так много людей
|
| attendent sur le quai de la gare?
| ждать на платформе вокзала?
|
| Pourquoi tu crois qu’on flippe
| Как вы думаете, почему мы сходим с ума
|
| autant d’arriver en retard?
| может тоже опоздать?
|
| Les trains démarrent souvent
| Поезда отправляются часто
|
| au moment où on s’y attend le moins
| когда ты меньше всего ожидаешь
|
| Et l’histoire d’amour t’emporte
| И история любви уносит тебя
|
| sous l’oeil impuissant des témoins
| под беспомощными глазами свидетелей
|
| Les témoins c’est tes potes
| Свидетели - ваши друзья
|
| qui te disent au-revoir sur le quai
| кто прощается с тобой на набережной
|
| Et regardent le train s'éloigner
| И смотреть, как поезд уходит
|
| avec un sourir inquiet
| с обеспокоенной улыбкой
|
| Toi aussi tu leur fait signe
| Вы также машете им
|
| et t’imagines leurs commentaires
| и представьте их комментарии
|
| Certains pensent que tu te plantes
| Некоторые думают, что ты облажался
|
| et qu’t’as pas les pieds sur terre
| и у тебя нет ног на земле
|
| Chacun y va de son pronostic
| У каждого свой прогноз
|
| sur la durée du voyage
| о продолжительности поездки
|
| Pour la plupart le train va
| По большей части поезд идет
|
| dérailler dès le premier orage
| сойти с рельсов в первую бурю
|
| Le grand amour change
| Настоящая любовь меняется
|
| forcément ton comportement
| обязательно ваше поведение
|
| Dès le premier jour faut
| С первого дня
|
| bien choisir ton compartiment
| тщательно выбирайте купе
|
| Siège couloir ou contre la vitre
| Место у прохода или у окна
|
| y faut trouver la bonne place
| Вы должны найти правильное место
|
| Tu choisis quoi? | Что вы выбираете? |
| Une love story
| История любви
|
| d’première ou d’seconde classe?
| первый или второй класс?
|
| Dans les premiers kilomètres
| В первые километры
|
| tu n’as d’yeux que pour son visage
| у тебя есть глаза только на его лицо
|
| Tu calcules pas derrière la fenêtre
| Ты не рассчитываешь за окном
|
| le défilé des paysages
| парад пейзажей
|
| Tu t’sens vivant, tu t’sens léger
| Вы чувствуете себя живым, вы чувствуете свет
|
| et tu ne vois pas passer l’heure
| и вы не видите, как проходит время
|
| T’es tellement bien que
| Ты так хорош, что
|
| t’as presque envie d’embrasser le contrôleur
| ты почти хочешь поцеловать контроллер
|
| Mais la magie ne dure
| Но волшебство не длится
|
| qu’un temps et ton histoire bat de l’aile
| что время и ваша история барахтается
|
| Toi tu dis qu’tu n’y es pour rien
| Вы говорите, что не имели к этому никакого отношения
|
| et qu’c’est sa faute à elle
| и это ее вина
|
| Le ronronnement du train
| Гул поезда
|
| te saoule et chaque viage t'écoeure
| ты напиваешься и всякая жизнь тебя тошнит
|
| Faut qu’tu t’lèves que tu marches,
| Вы должны встать, что вы идете,
|
| tu vas t’dégourdir le coeur
| ты растянешь свое сердце
|
| Et le train ralentit
| И поезд замедляет
|
| c’est d’jà la fin d’ton histoire
| это уже конец твоей истории
|
| En plus t’es comme un con
| Плюс ты как член
|
| tes potes sont restés à l’autre gare
| твои друзья остались на другой станции
|
| Tu dis au r’voir à celle
| Вы прощаетесь с одним
|
| que t’appel’ras désormais ton ex Dans son agenda sur ton nom,
| что теперь ты будешь называть своего бывшего в его дневнике своим именем,
|
| elle va passer un coup d’tip-ex
| у нее будет совет-бывший
|
| C’est vrai qu’les histoires d’amour
| Это правда, что истории любви
|
| c’est comme les voyages en train
| это как путешествие на поезде
|
| Et quand j’vois tous ces voyageurs
| И когда я вижу всех этих путешественников
|
| parfois j’aim’rais en être un Pourquoi tu crois qu’tant d’gens
| иногда я хотел бы быть одним Как ты думаешь, почему так много людей
|
| attendent sur le quai d’la gare?
| ждать на платформе вокзала?
|
| Pourquoi tu crois qu’on flippe
| Как вы думаете, почему мы сходим с ума
|
| autant d’arriver en r’tard?
| так много за опоздание?
|
| Pour beaucoup la vie s’résume
| Для многих жизнь сводится к этому
|
| à essayer d’monter dans l’train
| пытаюсь сесть на поезд
|
| A connaitre ce qu’est l’amour
| Чтобы знать, что такое любовь
|
| et s’découvrir plein d’entrain
| и открыть себя полным энтузиазма
|
| Pour beaucoup l’objectif est
| Для многих цель
|
| d’arriver à la bonne heure
| прибыть вовремя
|
| Pour réussir son voyage
| Чтобы ваша поездка увенчалась успехом
|
| et avoir accès au bonheur
| и иметь доступ к счастью
|
| Il est facile de prendre un train,
| Легко сесть на поезд,
|
| encore faut-il prendre le bon
| надо еще правильно взять
|
| Moi chui monté dans deux-trois
| Ме чуй смонтирован в два-три
|
| rames mais c'était pas l’bon wagon
| весла но это была не та машина
|
| Car les trains sont capricieux
| Потому что поезда капризны
|
| et certains son inaccessibles
| а некоторые недоступны
|
| Et je n’crois pas tout l’temps
| И я не верю все время
|
| qu’avec la sncf c’est possible
| что с sncf это возможно
|
| Il y a ceux pour qui les trains
| Есть те, для кого поезда
|
| sont toujours en grève
| все еще бастуют
|
| Et leurs histoires d’amour
| И их истории любви
|
| n’existent que dans leurs rêves
| существуют только в их мечтах
|
| Et y ceux qui foncent dans
| И там те, кто погружается в
|
| l’premier train sans faire attention
| первый поезд не обращая внимания
|
| Mais forcément ils descendront
| Но неизбежно они упадут
|
| déçus à la prochaine station
| разочарование на следующей станции
|
| Y a celles qui flippent de s’engager
| Есть те, кто сходит с ума по поводу совершения
|
| parce qu’elles sont trop émotives
| потому что они слишком эмоциональны
|
| Pour elles c’est trop risqué
| Для них это слишком рискованно
|
| d’s’accrocher à la locomotive
| держаться за локомотив
|
| Et y a les aventuriers
| А есть авантюристы
|
| qu’enchainent voyage sur voyage
| путешествие за путешествием
|
| Dès qu’une histoire est terminée,
| Как только история закончена,
|
| ils attaquent une autre page
| они атакуют другую страницу
|
| Moi après mon seul vai voyage
| Я после моей единственной поездки
|
| j’ai souffert pendant des mois
| Я страдал месяцами
|
| On s’est quittés d’un commun
| Мы ушли вместе
|
| accord mais elle était plus d’accord que moi
| хорошо, но она согласилась больше, чем я
|
| Depuis j’traine sur le quai,
| С тех пор я тусуюсь на перроне,
|
| j’regarde les trains au départ
| Я смотрю, как уходят поезда
|
| Y a des portes qui s’ouvrent
| Есть двери, которые открываются
|
| mais dans une gare j’me sens à part
| но на станции я чувствую себя в стороне
|
| Y parait qu’les voyages en train
| Кажется, что путешествие на поезде
|
| finissent mal en général
| обычно плохо заканчиваются
|
| Si pour toi c’est l’cas accroche-toi
| Если это ваш случай, подождите
|
| et garde le moral
| и поднимите себе настроение
|
| Car une chose est certaine
| Потому что одно несомненно
|
| y aura toujours un terminus
| всегда будет конечная точка
|
| Maint’nant tu es prév'nu,
| Теперь вы предупреждены,
|
| la prochaine fois tu prendras l’bus… | в следующий раз поедешь на автобусе... |