Перевод текста песни Dimanche soir - Grand Corps Malade

Dimanche soir - Grand Corps Malade
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Dimanche soir , исполнителя -Grand Corps Malade
Песня из альбома Collection (2003-2019)
в жанреЭстрада
Дата выпуска:29.08.2019
Язык песни:Французский
Лейбл звукозаписиAnouche
Dimanche soir (оригинал)В воскресенье вечером (перевод)
Parce qu’avec toi le temps a pris de nouvelles dimensions Потому что с тобой время приняло новые измерения
Que ma routine s’est égarée dans ces changements de direction Что моя рутина потерялась в этих изменениях направления
Parce que les jours de la semaine se mélangent dans ce bazar Потому что дни недели смешались в этом беспорядке
Parce que c’est toi, parce que t’es là, je n’ai plus peur du dimanche soir Потому что это ты, потому что ты здесь, я больше не боюсь воскресной ночи
Parce que ça arrive tellement souvent que je sois en pic de sentiments Ведь так часто бывает, что я на пике чувств
Et que ma pudeur accepte quand même de te le faire comprendre gentiment И что моя скромность все еще соглашается, чтобы вы хорошо поняли
Parce qu’il paraît que l’homme s’habitue vite, s’habitue trop Потому что кажется, что человек к этому быстро привыкает, слишком привыкает.
Et qu’moi je sais que mes deux mains ne se lasseront jamais de ta peau И что я знаю, что мои руки никогда не устанут от твоей кожи
Quand je vois tout ce qu’on a construit, je me dis que 10 ans c’est tellement Когда я вижу все, что мы построили, я думаю, что 10 лет — это так много.
long длинный
Et puis je me dis que c’est tellement court à chaque fois que s’affiche ton И тогда я думаю, что это так коротко каждый раз, когда ты
prénom имя
Parce que le temps n’a pas d’emprise sur la couleur de tes yeux Потому что время не властно над цветом твоих глаз.
Parce que le vent éteint une petite flamme mais attise un grand feu Потому что ветер тушит маленькое пламя, но разжигает большой огонь
Parce qu’on s’est tant rapprochés que nos souvenirs se ressemblent Потому что мы так сблизились, что наши воспоминания похожи
Parce que quand la vie n’est pas simple, c’est tellement mieux d'être ensemble Потому что, когда жизнь нелегка, гораздо лучше быть вместе.
Parce que je sais que le lundi, je vais te parler et te voir Потому что я знаю, что в понедельник я поговорю с тобой и увидимся
Parce que c’est toi, parce que t’es là, je n’ai plus peur du dimanche soir Потому что это ты, потому что ты здесь, я больше не боюсь воскресной ночи
Je l’ai dans la tête comme une mélodie alors mes envies dansent У меня это в голове, как мелодия, поэтому мои желания танцуют
Dans notre histoire rien n’est écrit mais tout sonne comme une évidence В нашей истории ничего не написано, но все звучит очевидно
Parfois elle aime mes mots mais cette fois c’est elle que mes mots aiment Иногда ей нравятся мои слова, но на этот раз мои слова нравятся ей.
Et sur ce coup la c’est elle qui a trouvé le plus beau thème И на этом именно она нашла самую красивую тему
Parce que je te chambre sur tes manies mais que je pourrai plus me passer Потому что я придираюсь к твоим причудам, но я не могу без них
d’elles из них
Parce que je me moque de tes défauts mais qu’ils me sont devenus essentiels Потому что мне плевать на твои недостатки, но они стали для меня существенными.
Parce qu’avant de te regarder partir, je te vois te maquiller dans le miroir Потому что, прежде чем я увижу, как ты уходишь, я вижу, как ты красишься в зеркале
Parce que c’est toi, parce que t’es là, je n’ai plus peur du dimanche soir Потому что это ты, потому что ты здесь, я больше не боюсь воскресной ночи
Parce qu’on est libres quand on est forts et plus forts quand nos liens se Потому что мы свободны, когда мы сильны, и сильнее, когда наши узы
soudent сварка
Qu’une mauvaise passe devient alors moins profonde que le creux du coude Что плохой пас становится мельче, чем сгиб локтя
Parce que tous les nuages du monde n’empêchent pas les pleines lunes Потому что все облака в мире не мешают полнолуниям
Et que chaque fois qu’elles brillent, c’est nos débuts qui se rallument И каждый раз, когда они сияют, наши начинания снова загораются
Parce que tu sais ce que j’aime, parce que je sais ce que tu veux Потому что ты знаешь, что мне нравится, потому что я знаю, чего ты хочешь
Et que c’est quand même une première fois dès qu’on est seuls tous les deux И это все еще первый раз, когда мы вдвоем
Parce que 120 mois plus tard, je viens encore juste de te rencontrer Потому что 120 месяцев спустя я снова встретил тебя
Parce que tu es mon plan A et que tu seras aussi mon plan B Потому что ты мой план А, и ты тоже будешь моим планом Б
Après 10 ans d’un beau voyage où je me rappelle de chaque seconde Спустя 10 лет прекрасного путешествия, где я помню каждую секунду
Après 10 ans qui ont vu naître les quatre plus beaux yeux du monde Спустя 10 лет родились четыре самых красивых глаза в мире.
C’est toi qui as trouvé le plus beau thème de notre histoire Это вы нашли самую красивую тему в нашей истории
Parce que c’est toi, parce que t’es là, je n’ai plus peur du dimanche soir Потому что это ты, потому что ты здесь, я больше не боюсь воскресной ночи
Je l’ai dans la tête comme une mélodie alors mes envies dansent У меня это в голове, как мелодия, поэтому мои желания танцуют
Dans notre histoire rien n’est écrit mais tout sonne comme une évidence В нашей истории ничего не написано, но все звучит очевидно
Parfois elle aime mes mots mais cette fois c’est elle que mes mots aiment Иногда ей нравятся мои слова, но на этот раз мои слова нравятся ей.
Et sur ce coup la c’est elle qui a trouvé le plus beau thème И на этом именно она нашла самую красивую тему
Je n’ai plus peur du dimanche soirЯ больше не боюсь воскресной ночи
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: