| J’ai oublié de commencer ce texte par une belle introduction
| Я забыл начать этот текст с красивого вступления
|
| J’ai oublié de vous préparer avant d’entrer en action
| Я забыл подготовить вас, прежде чем идти в бой
|
| J’ai oublié de vous prévenir que je m’aperçois que dans ma vie
| Я забыл предупредить вас, что я нахожу это в своей жизни
|
| J’ai oublié pas mal de choses, si vous voulez mon avis
| Я забыл довольно много вещей, если вы спросите меня
|
| J’ai oublié d'être sage, j’ai oublié d'être prudent
| Я забыл быть мудрым, я забыл быть осторожным
|
| J’ai oublié de me ménager et je me suis cassé les dents
| Я забыл позаботиться о себе и сломал зубы
|
| On m’a dit qu’on ne pouvait pas être et avoir été
| Мне сказали, что мы не могли быть и были
|
| Moi j’ai oublié de faire attention à moi une nuit d'été
| Я забыл позаботиться о себе одной летней ночью
|
| J’ai oublié ce que c’est de courir derrière un ballon
| Я забыл, каково это бегать за мячом
|
| J’ai oublié d'être fort, comme Achille et son talon
| Я забыл быть сильным, как Ахиллес и его пята
|
| J’ai oublié de remercier mes parents pour tout ce qu’ils ont fait
| Я забыл поблагодарить своих родителей за все, что они сделали
|
| Mais je suis pas doué pour ce genre de trucs, c’est pas moi le fils parfait
| Но я не силен в таких вещах, я не идеальный сын
|
| J’ai oublié de prendre des risques, dans l’ensemble de mon parcours
| Я забыл рискнуть во всем своем путешествии
|
| Et quand je regarde derrière moi, parfois j’ai le souffle court
| И когда я оглядываюсь назад, иногда у меня перехватывает дыхание
|
| J’ai traversé les années plus vite qu’on passe un péage
| Я прошел через годы быстрее, чем вы проходите пошлину
|
| J’ai oublié de prendre le temps de voir passer les nuages
| Я забыл потратить время, чтобы увидеть, как проходят облака
|
| J’ai oublié d'écrire un texte sur la force de l’amitié
| Я забыл написать текст о силе дружбы
|
| Qui met l’amour à l’amende, dont la faiblesse me fait pitié
| Кто штрафует любовь, чья слабость заставляет меня жалеть
|
| Y a pas beaucoup de meufs qui m’ont vraiment fait me retourner
| Не так много цыпочек, которые действительно меня перевернули
|
| J’ai oublié de tomber amoureux, depuis quelques années
| Я забыл влюбиться, на несколько лет
|
| J’ai oublié d’imaginer de quoi seront faites les années prochaines
| Я забыл представить, из чего будут сделаны следующие несколько лет.
|
| Et quand on me parle de l’avenir, j’ai tendance à changer de chaîne
| И когда люди говорят со мной о будущем, я обычно переключаю канал
|
| J’ai oublié de payer mon amende pour m'être garé devant la station
| Я забыл оплатить штраф за парковку перед станцией
|
| Tant pis pour moi, maintenant j’ai trente pour cent de majoration
| Очень жаль, теперь у меня тридцать процентов наценки.
|
| J’ai oublié de faire en sorte que ce texte soit structuré
| Я забыл сделать этот текст структурированным
|
| Ça part dans tous les sens, tant que ma feuille n’est pas saturée
| Это происходит повсюду, пока мой лист не насыщен
|
| J’ai oublié de mettre des baggys et des ensembles en peau de pêche
| Я забыл надеть мешочки и комплекты персиковой кожи
|
| J’ai oublié d’avoir du style, et c’est comme ça depuis la crèche
| Я забыла о стиле, и так было с детского сада.
|
| J’ai oublié de chialer depuis un sacré bout de temps
| Я давно забыл плакать
|
| Une sorte de sècheresse ophtalmique, c’en est presque inquiétant
| Какая-то офтальмологическая сухость, это почти беспокоит
|
| Je sais pas si c’est normal, mais c’est vrai que pour être franc
| Я не знаю, нормально ли это, но это правда, если честно
|
| La dernière fois que j’ai versé une larme, on achetait le pain avec des francs
| В последний раз, когда я плакал, мы покупали хлеб на франки.
|
| Dans ces vers, j’ai oublié d’arrêter de parler de moi
| В этих стихах я забыл обо мне перестать говорить
|
| J’ai oublié de m’oublier, comme un premier samedi du mois
| Я забыл забыть себя, как первая суббота месяца
|
| J’ai l’impression de me mettre à poil depuis bientôt un quart d’heure
| Я чувствую, что был голым почти четверть часа
|
| Sur ce coup-là j’ai oublié de garder pas mal de pudeur
| На этом я забыл сохранить много скромности
|
| J’ai oublié de croire en l’existence d’un être supérieur
| Я забыл поверить в существование высшего существа
|
| J’aime pas les jeux de hasard, j’ai toujours été mauvais parieur
| Я не люблю азартные игры, я всегда был плохим игроком
|
| Par ailleurs, tant mieux, car je ne pourrais pas m’empêcher
| Кроме того, тем лучше, потому что я не мог помочь
|
| De me dépêcher, de me sauver pour pas confesser mes péchés
| Спешить, бежать, чтобы не признаться в своих грехах
|
| J’ai la pêche et à cette façade, faut pas forcément te fier
| У меня есть персик, и этим фасадом не обязательно гордиться
|
| J’ai pas oublié d'être un con fier, qu´a du mal à se confier
| Я не забыл быть гордым придурком, которому трудно довериться
|
| J’ai oublié de me plaindre, quand ça en valait la peine
| Я забыл пожаловаться, когда это того стоило
|
| J’ai oublié d’ouvrir les vannes, quand la coupe était pleine
| Я забыл открыть шлюзы, когда чаша была полна
|
| A ce putain de texte, j’ai oublié de trouver une chute
| К этому гребаному тексту я забыл найти падение
|
| Comme un cascadeur qui saute d’un avion sans parachute
| Как каскадер, выпрыгивающий из самолета без парашюта
|
| Mais chut faut que je me taise, car maintenant c’est la fin
| Но тсссс, я должен заткнуться, потому что это конец
|
| A vrai dire pas tout à fait car pour l´instant j’ai encore faim
| По правде говоря, не совсем, потому что на данный момент я все еще голоден
|
| J’ai oublié d'écrire ce que je crois et ce que je pense vraiment
| забыл написать во что верю и что думаю на самом деле
|
| J’ai oublié de croire à ce que j´écris machinalement
| Я забыл поверить в то, что пишу машинально
|
| Mais finalement c’est peut-être mieux car se rappeler c’est subir
| Но, в конце концов, это может быть лучше, потому что помнить - значит страдать.
|
| J’ai oublié de penser qu’il était préférable de se souvenir
| Я забыл подумать, что лучше помнить
|
| J’ai oublié mon flow, j’ai oublié mon stylo
| Я забыл свой поток, я забыл свою ручку
|
| J’ai oublié mon micro et j’ai oublié tous les mots
| Я забыл свой микрофон и забыл все слова
|
| J’ai oublié des tas de sujets, vous avez compris le concept
| Я забыл много тем, вы поняли концепцию
|
| Alors pour pas trop vous saoulez je vais m’arrêter d´un coup sec | Так что, чтобы не напоить тебя, я резко остановлюсь. |