| Cela fait plusieurs années que dans cette école je me sens chez moi et c’est
| Я чувствовал себя в этой школе как дома в течение нескольких лет, и это
|
| vrai dans la cours de récréation
| правда на детской площадке
|
| c’est souvent moi qui fait la loi
| часто я устанавливаю закон
|
| Tous les autres élèves me respectent, il y en a surement deaucoup qui me craignent
| Все остальные ученики уважают меня, наверняка многие меня боятся.
|
| J’ai mes repères mes habitudes mes certitudes sur lesquelles je règne
| У меня есть мои ориентиры, мои привычки, мои убеждения, над которыми я властвую
|
| Alors c’est vrai j’aime pas beaucoup le changement pour moi la vie c’est la stabilité
| Так что это правда, я не очень люблю перемены, жизнь - это стабильность
|
| Je voudrais effacer littéralement tout ce qui pourrait menacer mon autorité
| Я хотел бы буквально стереть все, что может угрожать моему авторитету.
|
| Je fait ce qu’il faut depuis longtemps et dans mon entourage je n’ai plus de rivaux
| Я давно поступаю правильно и в своем кругу у меня больше нет соперников
|
| Mais l'école depuis peu de temps j’aime pas trop ça y a un nouveau
| Но школа в последнее время мне не очень нравится, есть новая
|
| Il est tout petit un air gentil moi j’ai vraiment envie de lui mettre des
| Он очень маленький, симпатичный, я очень хочу надеть на него одежду.
|
| claques
| пощечины
|
| Je crois qu’il y a pas plus bizarre que lui quand il s’approche ça fait tic tac
| Я не думаю, что есть кто-то более странный, чем он, когда он подходит близко, это тикает
|
| Un bruit d’horloge incessant il paraît que ça vient de son coeur moi ça
| Непрекращающийся шум часов кажется, что это исходит из его сердца мне, что
|
| m’dérange
| беспокоит меня
|
| Et puis j’ai l’impression qu’il connait rien de la vie moi le nouveau je le trouve étrange
| А то у меня такое впечатление, что он ничего не знает о жизни мне новой мне это странно
|
| il a de drôle d’occupations souvent il couve des oeufs dans les manches de son
| у него забавные занятия часто он вынашивает яйца в рукавах своих
|
| pull
| свитер
|
| Alors dès que je peux à la récréation je les lui casse sur le crâne sans aucun
| Поэтому, как только я могу на перемене, я ломаю их о его голову без каких-либо
|
| scrupule
| угрызения совести
|
| Nous n’avons vraiment rien en commun sauf une chose découverte avec horreur
| У нас действительно нет ничего общего, кроме одной вещи, обнаруженной с ужасом
|
| Il est amoureux de la même fille que moi il n’aurait jamais dû c’est une grave
| Он влюблен в ту же девушку, что и я, он никогда не должен был это иметь большое значение
|
| erreur
| ошибка
|
| Cette fille c’est ma petite amie depuis longtemps
| Эта девушка долгое время была моей девушкой
|
| Elle s’appelle Miss Acacia et elle chante en moi à chaque instant
| Ее зовут Мисс Акация, и она поет во мне каждое мгновение.
|
| Depuis peu malheureusement elle est repartie dans son pays l’Andalousie
| Недавно, к сожалению, она вернулась в свою страну Андалусию.
|
| Et le nouveau qui ose me parler d’elle est en train de décupler ma jalousie
| И новый парень, который посмеет рассказать мне о ней, увеличивает мою ревность.
|
| La présence inutile de ce nabot renforce la cruelle absence de mon amour
| Бесполезное присутствие этого карлика усиливает жестокое отсутствие моей любви.
|
| Il semble l’aimer autant que moi et si ça continue je crois bien qu’un jour
| Кажется, он любит ее так же сильно, как и я, и если это продолжится, я верю, что однажды
|
| Ce n’est pas ses oeufs mais son coeur en bois que sur son crâne je vais briser
| Это не ее яйца, а ее деревянное сердце, которое я разобью о ее череп.
|
| Pour qu’il ne soit plus jamais capable d’aimer
| Чтобы он больше никогда не смог полюбить
|
| C’est bien son coeur que je dois viser | Это ее сердце, к которому я должен стремиться |