| Plus qu’un repère, sans avoir l’air
| Больше, чем достопримечательность, не кажущаяся
|
| Elle est forte en douceur
| Она сильна в сладости
|
| Plus qu’un repère, sans avoir l’air
| Больше, чем достопримечательность, не кажущаяся
|
| Plus qu’un frère, une sœur
| Больше, чем брат, сестра
|
| Plus qu’un repère, sans avoir l’air
| Больше, чем достопримечательность, не кажущаяся
|
| Elle est forte en douceur
| Она сильна в сладости
|
| Plus qu’un repère, sans avoir l’air
| Больше, чем достопримечательность, не кажущаяся
|
| Plus qu’un frère, une sœur
| Больше, чем брат, сестра
|
| On a grandi dans la même chambre et on a écouté les mêmes histoires
| Мы выросли в одной комнате и слушали одни и те же истории
|
| Comme les plus lointains souvenirs s’assemblent, je croise forcément son regard
| Когда самые далекие воспоминания сходятся воедино, я должен встретиться с ним взглядом.
|
| Elle m’a appris à jouer aux dames et à écrire mon prénom en attaché
| Она научила меня играть в шашки и написать свое имя в атташе.
|
| Beaucoup plus de rires que de larmes, on s’est même jamais vraiment fâchés
| Намного больше смеха, чем слез, мы даже не разозлились
|
| J’ai assisté de loin à ses toutes premières histoires d’amours
| Я был свидетелем его самых первых любовных историй издалека.
|
| Si jamais les parents voulaient savoir moi j'étais muet et j'étais sourd
| Если бы родители когда-нибудь хотели знать, что я немой и глухой
|
| Face aux galères on a tenu l’coup et à chaque fois l’autre était là en soutien
| Столкнувшись с галерами, за которые мы держались, и каждый раз другой поддерживал нас
|
| Dans la famille on parle pas beaucoup et on s’aime, solides, l’air de rien
| В семье мы мало разговариваем, и мы любим друг друга, твердые, ничего не значащие
|
| Elle est celle qui me soutien, celle qui me réconforte
| Она та, кто поддерживает меня, та, кто утешает меня.
|
| Sur mon épaule, sa main, je la sens tellement forte
| На моем плече, его рука, я чувствую это так сильно
|
| Tout dans la discrétion, derrière les projecteurs
| Все на усмотрение, в центре внимания
|
| Je sens son attention, son regard protecteur
| Я чувствую его внимание, его покровительственный взгляд
|
| On n’peut pas dire de beaucoup d’gens qu’ils te connaissent depuis la naissance
| Вы не можете сказать, что многие люди знают вас с рождения
|
| Y a peu d’monde qui te permette de donner au mot «famille «un vrai sens
| Мало кто позволяет придать слову «семья» реальный смысл.
|
| Elle était là à chaque victoire, et bien sûr à chaque coup dur de chaque époque
| Она была рядом с каждой победой и, конечно, с каждым ударом каждой эпохи.
|
| Elle peut raconter mon histoire, elle me connait bien avant mes meilleurs potes
| Она может рассказать мою историю, она знает меня задолго до моих лучших корешей
|
| Avec elle on a inventé des jeux avec des décors invisibles
| С ней мы придумали игры с невидимыми декорациями
|
| Elle est près du cœur, même loin des yeux, il y a des liens indestructibles
| Она близко к сердцу, даже далеко от глаз, там неразрывные узы
|
| Il parait qu’on n’choisit pas sa famille, moi je la choisirai elle sans
| Кажется, ты не выбираешь свою семью, я выберу ее без
|
| hésitation
| колебание
|
| Et comme elle écoute parfois mes disques, elle entendra p’t-être cette
| А так как она иногда слушает мои записи, то может услышать это
|
| déclaration
| утверждение
|
| Plus qu’un repère, sans avoir l’air
| Больше, чем достопримечательность, не кажущаяся
|
| Elle est forte en douceur
| Она сильна в сладости
|
| Plus qu’un repère, sans avoir l’air
| Больше, чем достопримечательность, не кажущаяся
|
| Plus qu’un frère, une sœur
| Больше, чем брат, сестра
|
| Avec elle on a déterré des coquillages enfouis dans le sable
| С ней мы выкапывали ракушки, закопанные в песок
|
| On est issu des mêmes paysages, il y a des liens indéfinissables
| Мы родом из одних и тех же пейзажей, есть неопределенные связи
|
| Entre élégance, intelligence, elle sait même être forte en douceur
| Между элегантностью, умом, она даже умеет быть сильной в нежности
|
| Plus qu’un repère, sans avoir l’air
| Больше, чем достопримечательность, не кажущаяся
|
| Plus qu’un frère, une sœur
| Больше, чем брат, сестра
|
| Une sœur
| Сестра
|
| Une sœur
| Сестра
|
| Une sœur
| Сестра
|
| Plus qu’un repère, sans avoir l’air
| Больше, чем достопримечательность, не кажущаяся
|
| Elle est forte en douceur
| Она сильна в сладости
|
| Plus qu’un repère, sans avoir l’air
| Больше, чем достопримечательность, не кажущаяся
|
| Plus qu’un frère, une sœur
| Больше, чем брат, сестра
|
| Plus qu’un repère, sans avoir l’air
| Больше, чем достопримечательность, не кажущаяся
|
| Elle est forte en douceur
| Она сильна в сладости
|
| Plus qu’un repère, sans avoir l’air
| Больше, чем достопримечательность, не кажущаяся
|
| Plus qu’un frère, une sœur | Больше, чем брат, сестра |