| Il promet de décrocher la lune
| Он обещает получить луну
|
| De mettre fin aux infortunes
| Чтобы положить конец несчастьям
|
| Criant haut et fort sur tous les toits
| Кричать громко и ясно с крыш
|
| Bien mieux que les autres il fera
| Гораздо лучше других он сделает
|
| C’est l’homme de la situation
| Он человек для работы
|
| Il a clairement identifié
| Он четко определил
|
| Les grands problèmes de la nation
| Великие проблемы нации
|
| Dont il va farouchement s’occuper
| О котором он будет яростно заботиться
|
| Il manie habilement les craintes au plus profond de nous enfouies
| Он умело владеет страхами, похороненными глубоко внутри нас.
|
| Par des discours à la pointe, de la haute démagogie
| По выступлениям на передовой, высокой демагогии
|
| Tu ne peux passer à côté d’lui
| Вы не можете пройти мимо него
|
| Il squatte largement l’actualité, c’est limite à se demander
| Он в значительной степени приседает с новостями, это граничит с удивлением
|
| Si présentateur n’est pas son métier
| Если ведущий не его работа
|
| Marchand de fables
| Торговец баснями
|
| Abracadabra un p’tit tour puis s’en va
| Абракадабра немного поворачивается, затем уходит
|
| Quelques formules magiques
| Некоторые волшебные формулы
|
| Aux accents sopoporifiques
| С усыпляющими акцентами
|
| Des poignées de mains comme s’il en pleuvait
| Рукопожатия, как будто идет дождь
|
| Les esprits sont mystifiés le marchand de fables est passé
| Духи озадачены, торговец баснями прошел
|
| A l’horizon souvent rien d’nouveau
| На горизонте часто ничего нового
|
| Les recettes sont déjà épuisées
| Рецепты уже проданы
|
| Ce n’est pas le tolérance zéro
| Это не нулевая толерантность
|
| Qui officiera en tant que nouveauté
| Кто будет исполнять обязанности новинки
|
| Ou il faudra alors qu’on m’explique
| Или мне придется объяснить
|
| Comment la logique autoritaire
| Как авторитарная логика
|
| A pu venir d’outre Atlantique
| Мог прийти из-за Атлантики
|
| Sans avoir vu le jour sur nos terres
| Не родившись на наших землях
|
| L’insécurité, l’amie de l’autorité à outrance
| Неуверенность, друг чрезмерной власти
|
| C’est elle qui justifie tout simplement son existence
| Именно она просто оправдывает свое существование
|
| Sans elle, rien ne pourrait masquer l'énorme handicap social
| Без него ничто не могло бы скрыть огромный социальный недостаток
|
| Rongeant notre communauté sur ses faces hexagonales
| Поедание нашего сообщества на его шестиугольных гранях
|
| Marchand de fables
| Торговец баснями
|
| Abracadabra un p’tit tour puis s’en va
| Абракадабра немного поворачивается, затем уходит
|
| Quelques formules magiques
| Некоторые волшебные формулы
|
| Aux accents sopoporifiques
| С усыпляющими акцентами
|
| Des poignées de mains comme s’il en pleuvait
| Рукопожатия, как будто идет дождь
|
| Les esprits sont mystifiés le marchand de fables est passé
| Духи озадачены, торговец баснями прошел
|
| Je ne peux cacher toute cette dingue admiration
| Я не могу скрыть все это безумное восхищение
|
| Pour tous ces marchands de fables jamais en manque d’inspiration
| Для всех этих сказочных торговцев, никогда не испытывающих недостатка во вдохновении
|
| Même s’ils sont justiciables, il n’est pas aisé de les déloger
| Даже если они подлежат судебному преследованию, их нелегко вытеснить
|
| Il faut s’lever de bon matin
| Должен вставать рано утром
|
| A moins d’se faire duppé comme ce bon vieux Alain
| Если только тебя не обманут, как старый добрый Ален.
|
| A moins d’se faire du blé comme ce bon vieux Alain
| Если вы не будете делать пшеницу, как старый добрый Ален
|
| Comme ce bon vieux Alain
| Как старый добрый Ален
|
| Abracadabra un p’tit tour puis s’en va
| Абракадабра немного поворачивается, затем уходит
|
| Quelques formules magiques
| Некоторые волшебные формулы
|
| Aux accents sopoporifiques
| С усыпляющими акцентами
|
| Des poignées de mains comme s’il en pleuvait
| Рукопожатия, как будто идет дождь
|
| Les esprits sont mystifiés le marchand de fables est passé | Духи озадачены, торговец баснями прошел |