| Souvent interrogé sur mes activités
| Часто спрашивают о моей деятельности
|
| Leur réel sens dans la société
| Их реальное значение в обществе
|
| Genre de questions qui te mettent à l'épreuve
| Вопросы, которые проверяют вас
|
| De la non respectabilité
| неуважения
|
| Et toi, qu’est ce que tu fais dans la vie?
| А ты чем зарабатываешь на жизнь?
|
| Non, je veux dire, c’est quoi ton vrai métier
| Нет, я имею в виду, какая у тебя настоящая работа
|
| Usé de devoir justifier mes activités
| Устал от необходимости оправдывать свою деятельность
|
| J’ai enfin décidé de m’expliquer
| Я наконец решил объясниться
|
| Je vis comme un fou
| я живу как сумасшедший
|
| Pour tous ceux qui ne le savaient pas encore
| Для тех, кто еще не знал
|
| Je passe la plupart de mon temps
| я провожу большую часть своего времени
|
| A traîner mes guêtres dehors
| Перетаскивание мои гетры снаружи
|
| Plutôt que rester calme dedans
| Вместо того, чтобы оставаться спокойным внутри
|
| En lieu et place de la débauche
| Вместо разврата
|
| Où je nage des plus aisément
| Где мне легче всего плавать
|
| On ne peut pas dire que je sois gauche
| Не могу сказать, что я неуклюжий
|
| Pour porter mon esprit au firmament
| Чтобы нести мой дух на небосвод
|
| Et si tu veux savoir ce que je fais dans la vie
| И если вы хотите знать, чем я зарабатываю на жизнь
|
| Quel est mon véritable métier
| Какова моя настоящая работа
|
| Je te répondrai sans difficulté
| отвечу без труда
|
| Que mon alternative est déjà toute tracée
| Что моя альтернатива уже намечена
|
| Je vis comme un fou
| я живу как сумасшедший
|
| Des mots venimeux sortant de votre bouche
| Ядовитые слова, исходящие из твоего рта
|
| Prenant racine, telle une souche
| Укореняясь, как пень
|
| Pourrie par la stagnation, d’un esprit sans évolution
| Гнилой застой, неизменный ум
|
| Aimerait rabaisser au plus bas, l’humain que je ne serais pas
| Хотел бы опуститься до самого низкого, человека, которым я не был бы
|
| Car déçu d'être un humain
| Потому что разочарован быть человеком
|
| Je me suis fait nu pied
| я босиком
|
| La cigale à la fourmi j’ai toujours préféré
| Цикаду муравью я всегда предпочитал
|
| Je ne serais jamais épris, d’une vie
| Я никогда не буду влюблен в жизнь
|
| Dont le prix, puise ses forces dans les sources du mépris
| Чья цена черпает силу из источников презрения
|
| Mais pris qui croyait prendre
| Но взял кто думал взять
|
| Il faut bien l’entendre, une vie pleine d’amour ça n’a pas de prix
| Мы должны это услышать, жизнь, полная любви, бесценна.
|
| Mais dites moi alors qui vit comme un fou
| Но скажи мне тогда, кто живет как сумасшедший
|
| Dites moi qui vit comme un fou
| Скажи мне, кто живет как сумасшедший
|
| Comme un fou | Как сумасшедший |