| Du machst aus Nein ein Herzens-Ja | Ты превращаешь "нет" в сердечное "да", |
| Ein trüber Tag wird mit dir klar | Пасмурный день становится с тобой ясным. |
| Und komme ich mit Endlichkeit, | А если я заведу разговор о бренности, |
| Sagst du sicher Ewigkeit | Ты наверняка заговоришь о вечности. |
| | |
| Sagst nie Problem — nur Aufgabe | Для тебя нет проблем, а только задачи, |
| Nicht Fleiß — nur Hingabe | Нет усердия — только увлечённость. |
| Du machst aus Regen wieder Sonne | Превращаешь дождливый день в солнечный, |
| Und Verzicht heißt bei dir Wonne | А отказ от чего-то — у тебя это блаженство. |
| | |
| Du hast den ganzen Tag | Целый день находишь |
| Die besten Worte für mich da | Лучшие слова для меня – |
| Bist der Mensch, der es versteht, | Человек, который понимает, |
| Welche Kraft ein Wort entlädt | Какая сила исходит от слова. |
| | |
| Du bist der Wortetauscher, | Ты тот, с кем можно обменяться словами, |
| Kein seichter Plauscher | А не заурядный болтун. |
| Ein Freund im Leben, | Друг по жизни, |
| Dem man alles sagen kann | Которому можно всё сказать. |
| Du bist mein Wortetauscher, | Ты тот, с кем я могу обменяться словами, |
| Kein seichter Plauscher | А не заурядный болтун. |
| Wenn man ganz alleine steht, | Когда совсем одиноко, |
| Braucht es nur einen, | Нужен лишь тот, |
| Der die Worte tauschen kann | Кто сможет обменяться словами. |
| | |
| Du machst aus Druck | Ты превращаешь угнетающую атмосферу |
| Viel mehr noch Sog | В гораздо более разряженную. |
| Wusstest immer, wann ich log | Всегда знал, когда я лгала, |
| Machst aus Krieg den Frieden | Превращаешь войну в мир. |
| Sag ich noch 6, sagst du schon 7 | Если я скажу 6, ты скажешь 7. |
| | |
| Du hast den ganzen Tag | Целый день находишь |
| Die besten Worte für mich da | Лучшие слова для меня – |
| Sagst, niemand ist hier dumm, | Говоришь, что здесь нет глупых людей, |
| Du wandelst nur die Worte um | Ты преображаешь слова. |
| | |
| Du bist der Wortetauscher, | Ты тот, с кем можно обменяться словами, |
| Kein seichter Plauscher | А не заурядный болтун. |
| Ein Freund, mit dem man Tränen lachen kann | Друг, с которым можно смеяться до слёз. |
| Du bist der Wortetauscher, | Ты тот, с кем можно обменяться словами, |
| Kein seichter Plauscher | А не заурядный болтун. |
| Wenn einfach nichts mehr geht, | Когда просто ничего не клеится, |
| Braucht es nur einen, | Нужен лишь тот, |
| Der die Worte tauschen kann | Кто сможет обменяться словами. |
| | |
| Du bist mein Wortetauscher, | Ты тот, с кем я могу обменяться словами, |
| Kein seichter Plauscher | А не заурядный болтун. |
| Wenn man gar nichts mehr versteht, | Когда совершенно ничего непонятно, |
| Braucht es nur einen, | Нужен лишь тот, |
| Der die Worte tauschen kann | Кто сможет обменяться словами. |