Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Am Tag danach, исполнителя - Ella Endlich. Песня из альбома Meilenweit, в жанре Эстрада
Дата выпуска: 13.10.2011
Лейбл звукозаписи: Warner, Warner Music Group Germany
Язык песни: Немецкий
Am Tag Danach(оригинал) | На следующий день(перевод на русский) |
Am Tag danach war alles still | На следующий день всё было тихо, |
Ein Fischer fand in seinem Netz einen Kompass | Рыбак нашёл в своей сети компас. |
Am Tag danach floss wieder Wein | На следующий день вино снова лилось рекой, |
Und Möwen umkurvten die Küsten wie sonst | Чайки, как обычно, кружили над взморьем. |
- | - |
Nach jedem Sturm | После каждого шторма |
Segelt ein Captain ohne Mast | Капитан плывёт без мачты. |
Er fühlt noch den Sturm, | Он всё ещё чувствует шторм, |
Als bräche sein Stolz bei dieser Last | Будто его гордость сломлена этим бременем. |
"Doch wer zuletzt lacht, | "Но хорошо смеётся тот, |
Lacht am besten", | Кто смеётся последним", – |
Hat der Captain mir gesagt | Сказал мне капитан |
Am Tag danach | На следующий день. |
- | - |
Am Tag danach war mir so schlecht | На следующий день мне было так плохо, |
Dein Hemd und mein Pulli | Твоя рубашка и мой пуловер |
Noch im zweiten Waschgang | Всё ещё в стирке. |
Am Tag danach gab's kein zu Haus | На следующий день не было чувства дома, |
Nur Parties und Menschen und Wodka und Gin | Только вечеринки и люди, водка и джин. |
- | - |
Nach jedem Traum | После каждого сна |
Liegt einer wach in seinem Bett | Просыпается кто-то в своей постели. |
Das Herz, glaubt es kaum, | Сердце с трудом верит в происходящее, |
Wenn es nur Träume wieder hätt' | Как если бы оно снова видело сны. |
"Doch wer zuletzt lacht, | "Но хорошо смеётся тот, |
Lacht am besten", | Кто смеётся последним", – |
Das hab' ich zu mir gesagt | Вот что я сказала себе |
Am Tag danach | На следующий день, |
Am Tag danach | На следующий день, |
Am Tag danach | На следующий день. |
- | - |
Die Tage davor sind die Tage danach | Дни до похожи на дни после, |
Neu wird erschaffen, was schon mal zerbrach | Новый день создаст то, что уже разрушено. |
- | - |
Für jedes Ich | Для каждого |
Steht bloss ein Stein auf einem Grab | Только один камень на могиле, |
Um jedes Ich | Каждого |
Ist es dort unten viel zu schad' | Под ним очень жаль. |
"Doch wer zuletzt lacht, | "Но хорошо смеётся тот, |
Lacht am besten", | Кто смеётся последним", – |
Das hat irgendwer gesagt | Кто-то сказал |
Am Tag danach | На следующий день |
- | - |
Am Tag danach | На следующий день |
Am Tag danach(оригинал) |
Am Tag danach, war alles still |
Ein Fischer fand in seinem Netz einen Kompass |
Am Tag danach, floss wieder Wein |
Und Möwen umkurvten die Küsten wie sonst |
Nach jedem Sturm segelt ein Captain ohne Mast |
Er fühlt noch den Sturm, als bräche sein Stolz bei dieser Last |
Doch wer zuletzt lacht, lacht am besten, hat der Captain mir gesagt |
Am Tag danach |
Am Tag danach, war mir so schlecht |
Dein Hemd und mein Pulli noch im zweiten Waschgang |
Am Tag danach gab’s kein zu Haus |
Nur Party’s und Menschen und Wodka und Gin |
Nach jedem Traum liegt einer wach in seinem Bett |
Das Herz glaubt es kaum, wenn es nur Träume wieder hätt |
Doch wer zuletzt lacht, lacht am besten, das hab ich zu mir gesagt |
Am Tag danach |
Am Tag danach |
Am Tag danach |
Strophe: |
Die Tage davor sind die Tage danach |
Neu wird erschaffen, was schon mal zerbrach |
Für jedes Ich, steht bloss ein Stein auf einem Grab |
Um jedes Ich, ist es dort unten viel zu schad' |
Doch wer zuletzt lacht, lacht am besten |
Das hat irgendwer gesagt |
Am Tag danach |
Am Tag danach |
На следующий день после этого(перевод) |
На следующий день все было тихо |
Рыбак нашел компас в своей сети |
На следующий день снова лилось вино |
И чайки как обычно кружили над берегами |
После каждого шторма капитан плывет без мачты |
Он все еще чувствует бурю, как будто его гордость сломается под тяжестью |
Но лучше всего смеется тот, кто смеется последним, сказал мне капитан. |
День после |
На следующий день мне было так плохо |
Твоя рубашка и мой свитер все еще во второй стирке |
На следующий день не было дома |
Только вечеринки и люди и водка и джин |
После каждого сна кто-то просыпается в своей постели |
Сердце с трудом верит, если бы ему снова снились сны. |
Но лучше всего смеется тот, кто смеется последним, вот что я сказал себе |
День после |
День после |
День после |
Стих: |
Дни до дни после |
То, что уже сломано, создается заново |
На каждого я есть только камень на могиле |
Для каждого я там слишком плохо |
Но лучше всего смеется тот, кто смеется последним |
Кто-то так сказал |
День после |
День после |