| Am Tag danach war alles still | На следующий день всё было тихо, |
| Ein Fischer fand in seinem Netz einen Kompass | Рыбак нашёл в своей сети компас. |
| Am Tag danach floss wieder Wein | На следующий день вино снова лилось рекой, |
| Und Möwen umkurvten die Küsten wie sonst | Чайки, как обычно, кружили над взморьем. |
| - | - |
| Nach jedem Sturm | После каждого шторма |
| Segelt ein Captain ohne Mast | Капитан плывёт без мачты. |
| Er fühlt noch den Sturm, | Он всё ещё чувствует шторм, |
| Als bräche sein Stolz bei dieser Last | Будто его гордость сломлена этим бременем. |
| "Doch wer zuletzt lacht, | "Но хорошо смеётся тот, |
| Lacht am besten", | Кто смеётся последним", – |
| Hat der Captain mir gesagt | Сказал мне капитан |
| Am Tag danach | На следующий день. |
| - | - |
| Am Tag danach war mir so schlecht | На следующий день мне было так плохо, |
| Dein Hemd und mein Pulli | Твоя рубашка и мой пуловер |
| Noch im zweiten Waschgang | Всё ещё в стирке. |
| Am Tag danach gab's kein zu Haus | На следующий день не было чувства дома, |
| Nur Parties und Menschen und Wodka und Gin | Только вечеринки и люди, водка и джин. |
| - | - |
| Nach jedem Traum | После каждого сна |
| Liegt einer wach in seinem Bett | Просыпается кто-то в своей постели. |
| Das Herz, glaubt es kaum, | Сердце с трудом верит в происходящее, |
| Wenn es nur Träume wieder hätt' | Как если бы оно снова видело сны. |
| "Doch wer zuletzt lacht, | "Но хорошо смеётся тот, |
| Lacht am besten", | Кто смеётся последним", – |
| Das hab' ich zu mir gesagt | Вот что я сказала себе |
| Am Tag danach | На следующий день, |
| Am Tag danach | На следующий день, |
| Am Tag danach | На следующий день. |
| - | - |
| Die Tage davor sind die Tage danach | Дни до похожи на дни после, |
| Neu wird erschaffen, was schon mal zerbrach | Новый день создаст то, что уже разрушено. |
| - | - |
| Für jedes Ich | Для каждого |
| Steht bloss ein Stein auf einem Grab | Только один камень на могиле, |
| Um jedes Ich | Каждого |
| Ist es dort unten viel zu schad' | Под ним очень жаль. |
| "Doch wer zuletzt lacht, | "Но хорошо смеётся тот, |
| Lacht am besten", | Кто смеётся последним", – |
| Das hat irgendwer gesagt | Кто-то сказал |
| Am Tag danach | На следующий день |
| - | - |
| Am Tag danach | На следующий день |