| Schau in den Spiegel, | Посмотри в зеркало, |
| Und sag mir dann, wen du dort siehst | И скажи мне, кого ты там видишь. |
| Ist dort im Spiegel ein Mensch, | В зеркале человек, |
| Den du mit allem liebst? | Которого ты со всеми его качествами любишь? |
| Ein Mensch, der furchtlos, | Человек, который бесстрашен, |
| All seinen Träumen entgegen geht | Всем своим мечтам идёт навстречу; |
| Der sich für keine, | Которому ни за какие, |
| Für keine Schwäche jemals schämt | Ни за какие слабости не стыдно – |
| Und wie oft sag ich's dir? | И сколько раз мне говорить тебе это? |
| Und wann glaubst du's mir? | И когда ты поверишь мне? |
| | |
| Für dich klingt es abgehoben | Для тебя это звучит ободряюще, |
| Du kannst dich selber loben | Ты можешь похвалить себя сам. |
| Sag mal: "Gut gemacht! | Скажи-ка: "Молодец! |
| Das hab ich gut gemacht" | Это я хорошо сделал". |
| Was unten war, liegt oben | Всё кардинально изменилось – |
| Bist richtig abgebogen | Ты повернул на правильный путь. |
| Sag ruhig: "Gut gemacht! Gut gemacht!" | Скажи спокойно: "Молодец! Молодец!" |
| Wer hat's verpasst zu sagen? | Кто упустил случай сказать это? |
| Dir als Kind einfach zu sagen: | Просто сказать тебе в детстве: |
| "Das war gut gemacht! Gut gemacht!" | "Это было хорошо сделано! Молодец!" |
| Meine Liebe wird dich tragen, | Моя любовь будет нести тебя, |
| Werd's jeden Tag dir sagen: | Я буду говорить тебе каждый день: |
| "Gut gemacht! Gut gemacht!" | "Молодец! Молодец!" |
| | |
| Schau in den Spiegel, | Посмотри в зеркало, |
| Erkennst du deine Größe an? | Ты ценишь свои достоинства? |
| Auch deine Freunde | Даже твои друзья |
| Sehen dich voll Bewunderung an | Смотрят на тебя с восхищением – |
| Und wie oft sag ich's dir? | И сколько раз мне говорить тебе это? |
| Und wann glaubst du's mir? | И когда ты поверишь мне? |
| | |
| Für dich klingt es abgehoben | Для тебя это звучит ободряюще, |
| Du kannst dich selber loben | Ты можешь похвалить себя сам. |
| Sag mal: "Gut gemacht, | Скажи-ка: "Молодец! |
| Das hab ich gut gemacht" | Это я хорошо сделал". |
| Was unten war, liegt oben | Всё кардинально изменилось – |
| Bist richtig abgebogen | Ты повернул на правильный путь. |
| Sag ruhig: "Gut gemacht! Gut gemacht!" | Скажи спокойно: "Молодец! Молодец!" |
| Hast die Würde eines Löwen, | У тебя достоинство льва, |
| Man muss dich einfach mögen | Нужно тебя просто любить – |
| Sag ruhig: "Gut gemacht! Gut gemacht!" | Скажи спокойно: "Молодец! Молодец!" – |
| Dich loben und verwöhnen, | Хвалить и баловать, |
| Im Refrain des Lebens grölen: | Рефрен жизни петь во всё горло: |
| "Gut gemacht!" | "Молодец! Молодец!" |
| | |
| Schau in den Spiegel | Посмотри в зеркало, |
| Und sag' mir dann, wen du dort siehst | И скажи мне, кого ты там видишь. |