| Seul, sous la lune impassible
| Один, под бесстрастной луной
|
| Juché en haut du port
| Расположенный над гаванью
|
| Dans le champ des possibles
| В поле возможностей
|
| Du sud au nord, seul
| С юга на север, в одиночестве
|
| Parmi les faits divers à la une de l’info
| Среди новостей на первой полосе новостей
|
| Au son des vents contraires, sans échos
| Под звуки встречных ветров, без отголосков
|
| Seuls, nos bateaux, seuls, au fil de l’eau
| Одни наши лодки, одни над водой
|
| Seuls à chercher sous la pluie
| Один ищу под дождем
|
| Des alliés, des abris, dignes chiens insoumis
| Союзники, приюты, достойные мятежные псы
|
| Au moins aussi seuls que ce gag de monde
| По крайней мере, такой же одинокий, как этот мир кляп
|
| À perruque blonde, hashtag very sexy slash fuck me
| С париком блондинки, хэштег очень сексуальный, трахни меня
|
| Seules, nos vies, toutes seules, mais sur Google
| Одни, наши жизни, совсем одни, но в Гугле
|
| Seuls à se prendre pour des rois
| Один, чтобы думать, что они короли
|
| Article 49−3, et puis votez pour moi
| Правило 49-3, а потом проголосуй за меня
|
| Qui m’suis fait seul
| Кто сделал меня одиноким
|
| Depuis la France d’en bas
| Из Франции ниже
|
| Jusqu’aux bancs du sénat
| На скамьи Сената
|
| Mon grand Olympia, mon succès
| Моя великая Олимпия, мой успех
|
| Seul, j’ai de quoi seul ruiner l’Etat
| В одиночестве у меня достаточно, чтобы разрушить государство
|
| Seul, j’habite place de l’Alma
| Один, я живу на площади Альма
|
| J’profite du cumul des mandats
| Я пользуюсь накоплением мандатов
|
| Seules sous la lune impassible
| Один под бесстрастной луной
|
| Les armées se dévorent
| Армии пожирают друг друга
|
| Le cœur de la cible
| Сердце цели
|
| Du nord au sud, seuls dans le golfe persique
| С севера на юг, одни в Персидском заливе
|
| Pour un puits de pétrole, un geyser stratégique, on décolle
| За нефтяной скважиной стратегический гейзер взлетаем
|
| Seules, les bombes savent seules sur qui elles tombent
| Только бомбы знают, на кого они падают
|
| Seuls, on s’en ira tous seuls
| Одни, мы пойдем совсем одни
|
| Mon amour, oh oui toi
| Моя любовь, о да ты
|
| Pour nous deux, ça gazera
| Для нас обоих это будет газ
|
| Mon p’tit chat, seul
| Моя маленькая кошка, одна
|
| Comment ça tu veux pas?
| Почему ты не хочешь?
|
| Et comment ça ta gueule avec ta chanson, tes violons?
| А как у тебя дела с песней, со скрипкой?
|
| Seul, tu parles tout seul
| Один, ты разговариваешь сам с собой
|
| Pis t’es à fond
| ну ты на дне
|
| Seul, tout seul, mon Ché en bois
| Один, совсем один, мой деревянный Че
|
| J’te laisse tout seul avec L’Huma
| Я оставляю тебя наедине с L'Huma
|
| Seul, bien seul, tu finiras
| Один, ну один, ты закончишь
|
| Parfaitement seul, elle m’a dit ça
| Совершенно одна, она сказала мне, что
|
| Seul, Dieu qu’on est seul
| Одни, Боже, мы одни
|
| Seul et basta | Один и все |