Перевод текста песни L'origine - Cyril Mokaiesh

L'origine - Cyril Mokaiesh
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни L'origine, исполнителя - Cyril Mokaiesh. Песня из альбома Paris-Beyrouth, в жанре Музыка мира
Дата выпуска: 09.01.2020
Лейбл звукозаписи: Dièse
Язык песни: Французский

L'origine

(оригинал)
J'étais un enfant de là-bas, qui collectionnait les coupes
Un mini gendre idéal, mèche au vent, et vent en poupe
À mon cou, pendait une croix
J'étais un tendre, un joyeux, adolescent amoureux
J'étais le jour, pas la nuit, dans le regard des amis
Qu’il est proche et loin ce temps-là
Retour à l’origine
Aux chants de mes racines
J'étais un vingtenaire douteux, un tantinet prétentieux
J’en abusais de mes charmes, j’en ai fait couler des larmes
Robe blanche, et serment déchiré
J'étais un type en colère, une âme coincée en enfer
Navré d'être en ce bas-monde, une onde parmi les ondes
Meurtri, dans la meute enragée
Retour à l’origine
Aux chants de mes racines
Retour à l’origine
Aux chants de mes racines
Je m’en vais pour un voyage, percutant comme l’orage
Pour que me suive qui m’aime, oublier tous mes problèmes
De femmes, de fric, de réussite, de bonne étoile qui nous quitte un soir de mai
Mais c’est pas l’heure des regrets, c’est pas l’heure des regrets
Hamdallah, Paris-Beyrouth, Laurent, Valentin, Renaud, Lianna
Ziad, Bachar, Rasan, Sophia, Rony
Tout cela mais, merci

Происхождение

(перевод)
Я был там ребенком, собирал чашки
Идеальный мини-зять, фитиль по ветру и ветер в парусах
На моей шее висел крест
Я был милым, счастливым, влюбленным подростком
Я был днём, а не ночью, в глазах друзей
Что это близко и далеко в то время
Назад к происхождению
К песням моих корней
Я был сомнительным двадцатилетним, немного претенциозным
Я злоупотреблял своими чарами, у меня текли слезы
Белая мантия и порванная клятва
Я был злым парнем, душа застряла в аду
Прости, что я в этом мире, волна среди волн
Ушибленный, в разъяренной пачке
Назад к происхождению
К песням моих корней
Назад к происхождению
К песням моих корней
Я в пути, бьюсь как буря
Чтобы следовать за мной, кто меня любит, забыть все мои проблемы
О женщинах, деньгах, успехе, счастливых звездах, покидающих нас однажды майским вечером.
Но не время сожалеть, не время сожалеть
Хамдалла, Париж-Бейрут, Лоран, Валентин, Рено, Лианна
Зиад, Бачар, Расан, София, Рони
Все это, но, спасибо
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Beyrouth 2020
Novembre à Paris 2016
D'Irlande ft. Romain Didier, Sanseverino, Cyril Mokaiesh 2019
Je fais comme si 2016
32 rue Buffault 2016
La vie est ailleurs ft. Bachar Mar-Khalifé 2020
Seul 2016
Ostende 2016
Blanc cassé 2016
Une vie ft. Giovanni Mirabassi 2016
Ici en France 2016
Communiste 2010
Houleux ft. Élodie Frégé 2016
Près de vous 2020
Au nom du père 2020
Folie Quelque Part 2010
Des Mots 2010
Nos Yeux 2010
Remettre Un Peu De Bleu 2010
Du Rouge Et Des Passions 2010

Тексты песен исполнителя: Cyril Mokaiesh