| Ça les perdra | Они погибнут |
| De mondialiser l'injustice | От распространения несправедливости, |
| D's'en asperger de bénéfices | Чтобы получить от этого выгоду. |
| Ça les perdra | Они погибнут |
| De cocooner le patronat | От пластмассовых предпринимателей, |
| De " bouclieriser " l'élite | От "защищенной" элиты, |
| Qui t'embauche pas | Которые не хотят тебя нанимать, |
| Mais qui profite | Но которые развлекаются |
| De ses villas la la | В своих виллах |
| A Ibiza c'est fantastique | На Ибице, просто фантастика - |
| Un bain de minuit dans le capital | Принять ванну в полночь в столице, |
| Pendant qu' t 'as mal aux Assedics | Пока у тебя проблемы с пособиями, |
| Et moi... | А я... |
| - | - |
| J'suis communiste | Я коммунист, |
| A c'qui paraît | В этом нет |
| Rien d'héroïque | Ничего героического, |
| Oui mais | Да, но |
| J'suis communiste | Я коммунист. |
| Quoi ça... Quoi ça... | Что же это... Как же так.. |
| Ça fait pas chic | Это же не модно |
| Oula ... | У-ла.. |
| - | - |
| Ça les perdra | Они погибнут |
| De vampiriser la révolte | От пожирания протестов, |
| De ratiboiser la culture | Против расхищения культуры, |
| Pour t' ramollir toi qui taffe dur | Чтобы сломить тебя, работающего как раб, |
| Et te trainer ner ner | И заставить тебя продолжать работать |
| A l'usine de Cholet | На заводе Шоле, |
| Sur des machines à licencier | На машинах, которые пора списать, |
| Mais moi... | Но я... |
| - | - |
| J'suis communiste | Я коммунист, |
| A c'qui paraît | В этом нет |
| Rien d'héroïque | Ничего героического, |
| Oui mais | Да, но |
| J'suis communiste | Я коммунист. |
| Quoi ça... Quoi ça... | Что же это... Как же так.. |
| Ça fait pas chic | Это же не модно |
| Oula ... | У-ла.. |
| Li la la li la | Ли-ла-ла-ли-ла |
| - | - |
| Ça les perdra comme on se perd | Они погибнут, когда проиграют, |
| Ça les perdra de nous distraire | Они погибнут, нам на радость, |
| A vouloir tout repeindre en vert | Желая все перекрасить в зеленый, |
| A part l Afrique | Особенно Африку, |
| Pour ça la crise, c'est bien pratique... | Для этого придумали кризис, очень удобно... |
| - | - |
| J'suis communiste | Я коммунист, |
| A c'qui paraît | В этом нет |
| Rien d'héroïque | Ничего героического, |
| Oui mais | Да, но |
| J'suis communiste | Я коммунист. |
| Et puis quoi, et puis quoi | И кроме того, и кроме того |
| J'suis " dalai lamiste " | Я "далай ламист", |
| A peu près | И к тому же |
| " A bout d' neriste " | "Полный нерист", |
| Tu te doutais | Ты считаешь, |
| J'suis " jeune branleuriste " | Что я "юный бранлерист", |
| Ok | Ладно, |
| " Fils d'avocatiste " | "Отродье авокатистов", |
| Libanais | Ливанец, |
| J'suis " cheguevariste " | Я "чегеварист", |
| S'te plait | Да пожалуйста, |
| " Nymphomaniste " | "Нимфоманист", |
| Vers juin juillet | К июню-июлю |
| J'suis " méfie-toitiste " | Я "Мефье-туатист", |
| Sans arrêt | Без остановки |
| " Absurditiste " | "Абсурдитист", |
| " Suicidairiste " | "Суицидарист", |
| Tu le croirais ? | А ты как думал? |
| - | - |