
Дата выпуска: 30.04.2006
Язык песни: Немецкий
Chicago(оригинал) | Чикаго(перевод на русский) |
[Vers 1:] | [Куплет 1:] |
Sie ist immer da. wo was los ist | Она всегда в гуще событий, |
Immer mitten in der Stadt | Всегда в центре города. |
Dort, wo die kleine Welt ganz groß ist | Там, где её маленький мир становится огромным, |
Sieht sie sich an den Lichtern satt | Она насмотрится вдоволь огнями. |
Sie erzählt dann und wann von dem und denn | Порой она рассказывает о том, о сём, |
Und sie hat jeden schon gehabt | Ведь она уже перевстречалась со всеми. |
Auch wenn sie sich selbst nicht ganz so pflegt | Даже, если она не сильно заботится о себе, |
Pflegt sie zu mindestens den Kontakt | По крайней мере позаботится, чтобы взять контакты. |
- | - |
[Refrain:] | [Припев:] |
Und sie träumt von Chicago | И она мечтает о Чикаго, |
Von Chicago | О Чикаго, |
Irgendwo, wo sie keiner kennt | Где никто её не знает. |
Und sie träumt von Chicago | И она мечтает о Чикаго, |
Von Chicago | О Чикаго, |
Dort, wo niemand, niemand ihren Namen nennt | Там, где никто не называет её по имени. |
- | - |
[Vers 2:] | [Куплет 2:] |
Mit ihrem sonnigen Traum vor Augen | Оживляя в мыслях свою солнечную мечту |
Läuft sie durch den Regen | Она бежит под дождём. |
Und jeden, den sie auf der Straße trifft | И каждому, кого она встречает, |
Erzählt sie, sie wäre da gewesen | Рассказывает, что она с радостью бы там побывала. |
Beschreibt in welcher Ecke sie schon war | Рассказывает, где она уже была, |
Denn sie kennt immerhin dies und das | Она же всё-таки знает о том, о сём. |
Und wenn du bisschen was dabei hast | И если у тебя есть немного времени, |
Nimmt sie dich mit für eine Nacht | Она возьмёт тебя с собой в своё воображение. |
- | - |
[Refrain:] | [Припев:] |
Sie nimmt dich mit | Она возьмёт тебя с собой |
Nach Chicago | В Чикаго, |
Nach Chicago | В Чикаго, |
Irgendwohin, wo dich keiner kennt | Туда, где никто тебя не знает. |
Sie nimmt dich mit | Она возьмёт тебя с собой |
Nach Chicago | В Чикаго, |
Nach Chicago | В Чикаго, |
Dort, wo niemand, niemand deinen Namen nennt | Туда, где никто не называет тебя по имени. |
- | - |
[Pre-Chorus:/Bridge:] | [Распевка/Переход:] |
Doch wenn man ihr erzählt, | Но когда ей говорят, что |
Welchen Traum sie lebt | Всё это лишь мечта, |
Dann spielt sie gleich verrückt | Она тут же сходит с ума. |
Denn auch wenn sie kurz schläft | Когда она ложится спать, |
Sobald das Licht angeht | Ей тут же нужно вставать |
Dann muss sie schnell zurück | И возвращаться назад в реальность. |
- | - |
[Pre-Chorus:/Bridge:] | [Распевка/Переход:] |
Manchmal trifft sie sich mit ein paar Leuten | Иногда она встречается с друзьями |
An einem unbestimmten Platz | На каком-нибудь неопределенном месте. |
Und wenn dort frisches Zeug durch die Adern fließt | И когда свежая кровь течёт по жилам, |
Gibt man den Löffel an die Kumpels ab | Она будто больше не живёт. |
Und diesmal ist sie nicht gekommen | А в этот раз она не пришла, |
Vielleicht hat sie's nicht geschafft | Наверное, не смогла. |
Nur eine kleine Nachricht ist alles was sie hinterlassen hat | Лишь маленькая записка – всё, что она оставила. |
- | - |
[Refrain:] | [Припев:] |
Ich komm nie mehr! Ich bin in Chicago | Я больше не приеду. Я в Чикаго, |
In Chicago | В Чикаго, |
Irgendwo, wo mich keiner kennt, oh oh | Там, где никто меня не знает. |
Ich komm nie mehr! Ich bin in Chicago | Я больше не приеду. Я в Чикаго, |
In Chicago | В Чикаго, |
Dort, wo niemand, niemand meinen Namen nennt! Oh oh | Там, где никто меня по имени не называет. |
In Chicago | В Чикаго, |
Ich komm nie mehr | Я больше не приеду, |
In Chicago | В Чикаго, |
Ich komm nie mehr | Я больше не приеду, |
In Chicago | В Чикаго, |
In Chicago | В Чикаго. |
- | - |
Chicago(оригинал) |
Sie ist immer da wo was los ist |
Immer mitten in der Stadt |
Dort wo die kleine Welt ganz groß ist |
Sieht sie sich an den Lichtern satt |
Sie erzählt dann und wann von dem und dem |
Denn sie hat jeden schon gehabt |
Auch wenn sie sich selbst nicht ganz so pflegt |
Pflegt sie zumindest den Kontakt |
Und sie träumt von Chicago, von Chicago |
Irgendwo wo sie keiner kennt |
Und sie träumt von Chicago, von Chicago |
Dort wo niemand, niemand ihren Namen nennt |
Mit ihrem sonnigen Traum vor Augen |
Läuft sie durch den Regen |
Und jeden den sie auf der Straße trifft |
Erzählt sie, sie wär da gewesen |
Beschreibt in welcher Ecke sie schon war |
Denn sie kennt immerhin dies und das |
Und wenn du bisschen was dabei hast |
Nimmt sie dich mit für eine Nacht |
Sie nimmt dich mit nach Chicago, nach Chicago |
Irgendwohin wo dich keiner kennt |
Sie nimmt dich mit nach Chicago, nach Chicago |
Dort wo niemand, niemand deinen Namen nennt |
Doch wenn man ihr erzählt |
Welchen Traum sie lebt |
Dann spielt sie gleich verrückt |
Denn auch wenn sie kurz schläft |
Sobald das Licht angeht |
Dann muss sie schnell zurück |
Manchmal trifft sie sich mit ein paar Leuten |
An einem unbestimmten Platz |
Und wenn dort frisches Zeug durch die Adern fließt |
Gibt man den Löffel an die Kumpels ab |
Nur diesmal ist sie nicht gekommen |
Vielleicht hat sie’s nicht gepackt |
Nur eine kleine Nachricht |
Ist alles was sie hinterlassen hat |
Ich komm nie mehr! |
Ich bin in Chicago, in Chicago |
Irgendwo wo mich keiner kennt |
Ich komm nie mehr! |
Ich bin in Chicago, in Chicago |
Dort wo niemand, niemand meinen Namen nennt |
In Chicago |
Wo mich keiner kennt |
Ich komm nie mehr |
In Chicago |
Ich komm nie mehr |
Чикаго(перевод) |
Она всегда там, где что-то происходит |
Всегда в центре города |
Где маленький мир действительно большой |
Она устала от света? |
Время от времени она говорит о том и о сем |
Потому что у нее были все |
Даже если она не очень хорошо заботится о себе |
Хотя бы на связи |
И она мечтает о Чикаго, Чикаго |
Где-то, где их никто не знает |
И она мечтает о Чикаго, Чикаго |
Где никто, никто не произносит ее имени |
С ее солнечной мечтой в виду |
Она идет сквозь дождь |
И все, кого она встречает на улице |
Говорит ей, что она была там |
Описывает, в каком углу она была |
Ведь она знает то и это |
И если у вас есть что-то с собой |
Она берет тебя на ночь? |
Она везет тебя в Чикаго, в Чикаго. |
Где-то, где тебя никто не знает |
Она везет тебя в Чикаго, в Чикаго. |
Где никто, никто не зовет тебя по имени |
Но если ты скажешь ей |
Какой мечтой она живет? |
Тогда она сходит с ума |
Потому что даже если она немного поспит |
Как только загорится свет |
Тогда она должна вернуться быстро |
Иногда она встречается с несколькими людьми |
В неустановленном месте |
И когда по венам там течет свежий хлам |
Если вы дадите ложку приятелям |
Только на этот раз она не пришла |
Может быть, она не поняла |
Просто небольшое сообщение |
Это все, что она оставила |
Я никогда не приду! |
Я в Чикаго, в Чикаго |
Где-то, где меня никто не знает |
Я никогда не приду! |
Я в Чикаго, в Чикаго |
Где никто, никто не зовет меня по имени |
В Чикаго |
Где меня никто не знает |
я больше никогда не приду |
В Чикаго |
я больше никогда не приду |
Название | Год |
---|---|
Wenn du liebst ft. Kat Frankie | 2017 |
Du und Ich | 2018 |
Achterbahn | 2016 |
Wie versprochen | 2018 |
Vier Jahreszeiten an einem Tag | 2018 |
Neuanfang | 2016 |
Anderssein ft. Sara Hartman | 2016 |
Neue Luft | 2016 |
Wenn ein Mensch lebt | 2018 |
Erinnerungen | 2016 |
Jeder lebt für sich allein | 2016 |
Cello ft. Clueso | 2021 |
Stadtrandlichter | 2018 |
Lass sie reden | 2016 |
Waldrandlichter | 2018 |
Paris | 2018 |
Kurz vor Abflug | 2018 |
Stein | 2018 |
Wagen voll Müll ft. Clueso | 2018 |
Von ganz allein ft. Clueso | 2020 |