| [Vers 1:] | [Куплет 1:] |
| Der Himmel beginnt sich fein zu streifen | Небо постепенно удаляется, |
| Minuten aus der Ewigkeit | Минуты длятся будто вечность, |
| Schatten wie Gitarrensaiten | Тени как струны на гитаре, |
| Die Gefangenes befreien | Пленные обретают свободу. |
| Wir sitzen auf alten Steinen | Мы сидим на тех же старых камнях, |
| Trinken Wein, nichts zu bereuen | Пьём вино, нам не о чем сожалеть, |
| Klettern über Zäune | Перелезаем через ограду, |
| Schreien, tanzen. Freude | Кричим, танцуем, радуемся и |
| Kein Gefühl von Müdigkeit | Не ощущаем усталости. |
| - | - |
| [Refrain:] | [Припев:] |
| Komm' wir sieben unsere Erinnerung | Давай отсеем наши воспоминания, |
| Welch ein Stoff zum Schweigen | О каком из них думается безмолвно. |
| Vor uns das Meer, der Berg im Hintergrund | Перед нами море, на заднем плане горы. |
| Komm lass uns | Давай, |
| Lass uns noch was bleiben | Давай задержимся ненадолго. |
| - | - |
| [Vers 2:] | [Куплет 2:] |
| Wer gern erzählt, braucht Geduld | Кто охотно рассказывает, должен обладать терпением, |
| Vor allem einen Anfang | Главное начать с чего-нибудь. |
| Formlose dunkle Weiden | Бесформенные тёмные пастбища |
| Ziehen hinter schmutzigen Scheiben | Тянутся за грязными стёклами, |
| Und die Nacht mustert aus schwarzen Augen | Чёрные глаза вырисовывают ночь, |
| Still und unbewegt | Повсюду тихо и неподвижно. |
| Und der Zug, er fährt so langsam | И поезд едет медленно, |
| Ich glaub | Думаю, |
| Ich glaub der kommt nie zu spät | Думаю, он никогда не опаздывает. |
| - | - |
| [Refrain:] | [Припев:] |
| Komm' wir sieben unsere Erinnerung | Давай отсеем наши воспоминания, |
| Welch ein Stoff zum Schweigen | О каком из них думается безмолвно. |
| Vor uns das Meer, der Berg im Hintergrund | Перед нами море, на заднем плане горы. |
| Komm lass uns | Давай, |
| Lass uns noch was bleiben | Давай задержимся ненадолго. |
| - | - |
| [Bridge:] | [Переход:] |
| Wie oft saß ich mit meinen Gespenstern | Как часто я сидел со своими призраками, |
| Schrieb Verse, Kummer und schlief | Писал стихи, беспокоился и засыпал. |
| Über das Licht das ich gesehen hab | А луч, который я видел |
| Von dem ich mich blenden ließ | Ослеплял меня. |
| Andere sitzen jetzt wie Affen | Остальные сидят будто опьянённые, |
| Vielleicht für nichts geschminkt | Возможно им незачем скрывать себя под гримом. |
| Große Augen aus Smaragden | Большие изумрудные глаза, |
| Und der Bildschirm flimmert blind | Экран, мерцающий бесконечно, |
| Irgendwo klingelt ein Telefon | Где-то звонит телефон, |
| Jemand will sagen was ihn bewegt | Кто-то хочет рассказать, что затрагивает его. |
| Ich seh auf deine Jacke | Я смотрю на твою куртку, |
| Durch die Maschen irren Sterne | Сквозь петли блуждают звёзды, |
| Das Licht hat sich gedreht | Луч изменил своё направление. |
| - | - |
| [Refrain:] | [Припев:] |
| Komm' wir sieben unsere Erinnerung | Давай отсеем наши воспоминания, |
| Welch ein Stoff zum Schweigen | О каком из них думается безмолвно. |
| Vor uns das Meer, der Berg im Hintergrund | Перед нами море, на заднем плане горы. |
| Komm lass uns | Давай, |
| Lass uns noch was bleiben | Давай задержимся ненадолго. |
| Komm' wir sieben unsere Erinnerung | Давай отсеем наши воспоминания, |
| Welch ein Stoff zum Schweigen | О каком из них думается безмолвно. |
| Vor uns das Meer, der Berg im Hintergrund | Перед нами море, на заднем плане горы. |
| Komm lass uns | Давай, |
| Lass uns noch was bleiben | Давай задержимся ненадолго. |
| Lass uns noch was bleiben | Давай задержимся ненадолго. |
| Lass uns noch was bleiben | Давай задержимся ненадолго. |