| Heimwärts, die nächste Abfahrt nicht verpennen
| По дороге домой не пропустите следующий спуск
|
| Die Sonne ist schon seit Stunden weg
| Солнце ушло на несколько часов
|
| Doch jetzt dauerts nicht mehr lang'
| Но теперь это будет недолго
|
| Und Blau-Weiß, kommen die ersten Namen die ich kenn'
| И синий и белый, первые имена, которые я знаю
|
| Ich bin gespannt, wer oder was noch steht
| Мне любопытно посмотреть, кто или что еще стоит
|
| Ich war so lange weg. | меня так долго не было |
| Hoffentlich, komm ich zu nichts zu spät
| надеюсь, я ни на что не опоздал
|
| Stadtrandlichter, du atmest auf, alles noch so vertraut
| Окраина города, дышится легко, все так знакомо
|
| Stadtrandlichter, tauchen auf und bringen dich nach Hause
| Огни окраин, всплывают и отвозят тебя домой
|
| Weit weg, wollt ich wissen, wer ich bin
| Далеко, я хочу знать, кто я
|
| Hab mich gedreht für Rückenwind
| Меня повернули к попутному ветру
|
| Nur gab’s nicht immer was zu holen
| Но не всегда было что-то, чтобы получить
|
| Heimkehr, bleibt ein Woher und ein Wohin
| Возвращение домой остается откуда и куда
|
| Ich bin gespannt, ob dein Wort noch steht
| Мне любопытно, остается ли ваше слово в силе
|
| Ich war so lange weg. | меня так долго не было |
| Hoffentlich, komm ich noch nicht zu spät
| надеюсь, я еще не опоздал
|
| Du warst solange nicht da, bist nur gefahren
| Тебя так долго не было, ты просто ехал
|
| Immer gerade aus
| Всегда прямо
|
| Stadtrandlichter, tauchen auf und bringen dich nach Haus'
| Огни окраины, выскакивают и отвозят тебя домой.
|
| Stadtrandlichter
| пригородные огни
|
| Ich fahr heimwärts, jetzt dauerts nicht mehr lang | Я иду домой, это ненадолго |