| Quelle sera la tournure des choses
| Как все обернется
|
| Le sens du vent
| Направление ветра
|
| Quelle embellie, métamorphose
| Какое улучшение, метаморфоза
|
| Pour quel élan
| Для какого импульса
|
| Quand la poussière du temps se pose
| Когда осядет пыль времени
|
| Sur notre auvent
| На нашем навесе
|
| Quelle sera la tournure des choses
| Как все обернется
|
| Le sens du vent
| Направление ветра
|
| Comment brillera le soleil
| Как будет светить солнце
|
| À quel zénith
| В каком зените
|
| Serons-nous accrochés pareils
| Будем ли мы висеть на том же
|
| À nos guérites
| На наших стендах
|
| Quand vient l’heure de se retourner
| Когда пришло время обернуться
|
| La vie passée
| Прошлая жизнь
|
| Offre-t-elle à celui qui l’ose
| Предлагает ли это тому, кто посмеет
|
| Son sens caché
| Его скрытый смысл
|
| Quelle sera la tournure des choses
| Как все обернется
|
| Quand nos envies
| Когда наши желания
|
| Prendront un jour un peu la pause
| Однажды сделаю небольшой перерыв
|
| Pour un sursis
| Для отсрочки
|
| Quand viendra la peur des adieux
| Когда придет страх прощания
|
| L’heure des bilans
| Время для балансов
|
| Serons-nous lucides ou heureux
| Будем ли мы ясными или счастливыми
|
| Comme des enfants
| Как дети
|
| Quelle sera la tournure des choses
| Как все обернется
|
| Le sens du vent
| Направление ветра
|
| Quelle embellie, métamorphose
| Какое улучшение, метаморфоза
|
| Pour quel élan
| Для какого импульса
|
| Quand la poussière du temps se pose
| Когда осядет пыль времени
|
| Sur notre auvent
| На нашем навесе
|
| Quelle sera la tournure des choses
| Как все обернется
|
| Le sens du vent
| Направление ветра
|
| Aurons-nous pris les bons Corails
| Возьмем ли мы хорошие кораллы
|
| Ou des Jaguars roses intrépides
| Или бесстрашные розовые ягуары
|
| Aurons-nous enjambé les failles
| Пересекли ли мы линии разлома
|
| Évité les pièges des rapides
| Избегайте ловушек порогов
|
| Quelle sera la tournure des choses
| Как все обернется
|
| Le sens du vent
| Направление ветра
|
| Quelle embellie, métamorphose
| Какое улучшение, метаморфоза
|
| Pour quel élan
| Для какого импульса
|
| Quand la poussière du temps se pose
| Когда осядет пыль времени
|
| Sur notre auvent
| На нашем навесе
|
| Quelle sera la tournure des choses
| Как все обернется
|
| Le sens du vent
| Направление ветра
|
| Comment brillera le soleil
| Как будет светить солнце
|
| À quel zénith
| В каком зените
|
| Serons-nous accrochés pareils
| Будем ли мы висеть на том же
|
| À nos guérites
| На наших стендах
|
| Quand vient l’heure de se retourner
| Когда пришло время обернуться
|
| La vie passée
| Прошлая жизнь
|
| Offre t-elle à celui qui l’ose
| Предлагает ли это тем, кто осмелится
|
| Son sens caché
| Его скрытый смысл
|
| Serons-nous garder l’innocence
| Сохраним ли мы невиновность
|
| Et la candeur
| И откровенность
|
| Des premières fois des premières danses
| Первые танцы
|
| Des premières heures
| С раннего утра
|
| Serons-nous garder le meilleur
| Сохраним ли мы лучшее
|
| Pour que le pire
| Для худшего
|
| Se noie dans l'étrange lueur
| Тонет в странном сиянии
|
| Des souvenirs
| Сувениры
|
| Aurons-nous su fermer les yeux
| Можем ли мы закрыть глаза
|
| Dans le grand jardin des Délices
| В большом саду наслаждений
|
| Et respirer l’air capiteux
| И дышать пьянящим воздухом
|
| L' air capiteux de nos abysses
| Пьянящий воздух нашей бездны
|
| Quelle sera la tournure des choses
| Как все обернется
|
| Le sens du vent
| Направление ветра
|
| Quelle embellie, métamorphose
| Какое улучшение, метаморфоза
|
| Pour quel élan
| Для какого импульса
|
| Quand la poussière du temps se pose
| Когда осядет пыль времени
|
| Sur notre auvent
| На нашем навесе
|
| Quelle sera la tournure des choses
| Как все обернется
|
| Le sens du vent | Направление ветра |