| La petite carte en plastique que l’Etat m’a donnée
| Маленькая пластиковая карточка, которую мне дало государство
|
| Ah ouais, je l’ai bien méritée
| О да, я это заслужил
|
| Naître en République dans une clinique chauffée
| Родился в республике в отапливаемой клинике
|
| Ah ouais, je l’ai bien mérité
| О да, я это заслужил
|
| Les bancs de mon école, le pouvoir d'étudier
| Скамейки моей школы, сила учиться
|
| Ah ouais, je l’ai bien mérité
| О да, я это заслужил
|
| Aller voir mon docteur quand j’me sens fatiguée
| Иди к врачу, когда я чувствую усталость
|
| Ah ouais, je l’ai bien mérité
| О да, я это заслужил
|
| La douceur de l’enfance, l’amour qu’on m’a donné
| Сладость детства, любовь, подаренная мне
|
| Bah ouais, c’est vrai, j’y avais pas pensé
| Ну да, это правда, я об этом не подумал
|
| Bah oui, pardi, on me l’a toujours dit
| Ну да, конечно, мне всегда говорили
|
| Bon sang, c’est sûr, c’est la loi de la nature
| Черт возьми, это закон природы
|
| C’est l'évidence, t’avais qu'à naître en France
| Очевидно, ты должен был родиться во Франции.
|
| Et tant pis pour ta gueule si t’es né sous les bombes
| И слишком плохо для вашего лица, если вы родились под бомбами
|
| Bah ouais, tu l’as bien mérité
| Ну да, ты это заслужил
|
| T’avais qu'à tomber du bon côté de la mappemonde
| Вам просто нужно было упасть на правую сторону карты мира
|
| Bah ouais, tu l’as bien mérité
| Ну да, ты это заслужил
|
| Si la terre est aride, y’a qu'à trouver d’la flotte
| Если земля засушливая, просто найди флот
|
| Bah ouais, un peu de nerf, mon gars, pour la remplir, ta hotte
| Ну да, немного нервов, мой парень, чтобы заполнить его, твой капюшон
|
| Bah ouais, on prend pas un bateau si on sait pas nager
| Ну да, вы не берете лодку, если не умеете плавать
|
| Bah non, on n’a que ce qu’on mérite, alors t’as mérité
| Ну нет, мы получаем только то, что заслуживаем, так что вы это заслужили
|
| Bah ouais, c’est vrai, j’y avais pas pensé
| Ну да, это правда, я об этом не подумал
|
| Bah oui, pardi, on me l’a toujours dit
| Ну да, конечно, мне всегда говорили
|
| Bon sang, c’est sûr, c’est la loi de la nature
| Черт возьми, это закон природы
|
| C’est l'évidence, t’avais qu'à naître en France
| Очевидно, ты должен был родиться во Франции.
|
| C’est l'évidence, t’avais qu'à naître en France
| Очевидно, ты должен был родиться во Франции.
|
| Bah ouais, j’y avais pas pensé
| О да, я не подумал об этом
|
| Bah tiens, c’est bien, donnons-nous les moyens
| Ну, это хорошо, давайте дадим себе средства
|
| C’est l'évidence, t’avais qu'à naître en France
| Очевидно, ты должен был родиться во Франции.
|
| C’est l'évidence, t’avais qu'à naître en France. | Очевидно, ты должен был родиться во Франции. |