| Je ne te dirai pas l’absence
| Я не скажу тебе об отсутствии
|
| Et cette moitié de moi
| И эта половина меня
|
| Qui est morte et puis qui danse
| Кто умер, а потом кто танцует
|
| Autour d’un grand feu sans joie
| Вокруг большого безрадостного костра
|
| Je ne te dirai pas la peur
| Я не скажу тебе страх
|
| D’une vie loin de tes bras
| Из жизни вдали от твоих рук
|
| Le poignard plongé dans le coeur
| Кинжал вонзился в сердце
|
| Et la lame qui se retire pas.
| И лезвие то не убирается.
|
| Et que je dors en diagonale
| А я сплю по диагонали
|
| A plat ventre dans notre grand lit
| На животе в нашей большой постели
|
| Pour que mes bras en croix avalent
| Чтобы мои скрещенные руки проглотили
|
| Le vide de ton corps enfui
| Пустота твоего тела ушла
|
| Je ne te le dirai pas
| я не скажу тебе
|
| Je ne te le dirai pas non
| я не скажу тебе нет
|
| Parce que j’ai eu tant d’amour qui si cela s’arrête aujourd’hui
| Потому что у меня так много любви, что если она закончится сегодня
|
| Moi j’en aurai encore pour le reste de ma vie
| Я все равно буду иметь его на всю оставшуюся жизнь
|
| Pour le reste de ma vie
| На всю оставшуюся жизнь
|
| Je ne te dirai pas le chagrin
| Я не скажу тебе печали
|
| Qui est mon nouveau manteau
| кто мой новый плащ
|
| Qui me gratte et qui m'étreint
| Кто царапает меня и кто меня обнимает
|
| Et qui parfois me tient chaud
| И иногда согревает меня
|
| Je ne te dirai pas le ciel
| Я не скажу тебе небо
|
| Comme il est beau sur nos toits
| Как красиво на наших крышах
|
| Qu’il me fait pousser des ailes
| Заставляет меня расти крылья
|
| Pour sauter vers le grand plat
| Перейти к большому блюду
|
| Et puis je parle avec le chat
| А потом я разговариваю с котом
|
| Que je l’appelle par ton prénom
| Что я называю ее по имени
|
| Même si ça n’arrive rassure toi
| Даже если этого не произойдет, не волнуйтесь
|
| Qu’après deux petits verres de Chinon
| Только после двух рюмочек Шинона
|
| Je ne te le dirai pas
| я не скажу тебе
|
| Je ne te le dirai pas non
| я не скажу тебе нет
|
| Parce que j’ai eu tant d’amour qui si cela s’arrête aujourd’hui
| Потому что у меня так много любви, что если она закончится сегодня
|
| Moi j’en aurai encore pour le reste de ma vie
| Я все равно буду иметь его на всю оставшуюся жизнь
|
| Parce que j’ai eu tant de bonheur que si ça s’arrête à jamais
| Потому что у меня было так много счастья, что если оно когда-нибудь закончится
|
| J’aurai d’quoi faire battre mon coeur jusqu'à ma mort et après
| У меня будет достаточно, чтобы заставить мое сердце биться, пока я не умру и после
|
| Jusqu'à ma mort et après
| Пока я не умру и после
|
| Je ne te dirai pas l’espoir
| Я не скажу тебе надежду
|
| L’espoir met souvent les voiles
| Надежда часто отправляется в плавание
|
| Mais il brille quelque part
| Но где-то светится
|
| Oh ma toute petite étoile | О, моя маленькая звездочка |