| Testosterone
| Тестостерон
|
| Mmmm, musky
| Мммм, мускусный
|
| If you want your wife to respect you, you have to earn her respect.
| Если вы хотите, чтобы ваша жена уважала вас, вы должны заслужить ее уважение.
|
| You need to man up
| Вам нужно мужественности
|
| But how?
| Но как?
|
| It just so happens you’re talking to a professor of the art of manhood.
| Так случилось, что вы разговариваете с профессором мужского искусства.
|
| lesson one: Historical background
| Урок первый: Историческая справка
|
| (sung)
| (поет)
|
| Way back in the ancient ocean
| Еще в древнем океане
|
| Live a flabby, pitiful thing
| Живите дряблой, жалкой вещью
|
| It was soft and pale
| Он был мягким и бледным
|
| Neither female or male
| Ни женщина, ни мужчина
|
| Rather like you, my king
| Скорее, как ты, мой король
|
| This creature was lacking a backbone
| У этого существа не было позвоночника
|
| It couldn’t stand tall and free
| Он не мог стоять высоким и свободным
|
| 'Til it grew a spine
| «Пока не вырос позвоночник
|
| And a pair like mine
| И пара, как моя
|
| And evolved into well, me
| И превратился в меня
|
| Now frankly, this could take you
| Честно говоря, это может занять у вас
|
| A good ten million year
| Добрых десять миллионов лет
|
| Me, I know a shortcut
| Я, я знаю ярлык
|
| May I have some volunteers?
| Можно мне несколько добровольцев?
|
| (spoken)
| (разговорный)
|
| He’s looking at me, isn’t he?
| Он смотрит на меня, не так ли?
|
| (sung)
| (поет)
|
| Throw back your shoulders
| Расправь плечи
|
| Suck in that gut
| Сосать эту кишку
|
| Seize the advantage
| Воспользуйтесь преимуществом
|
| And kick some butt
| И надери задницу
|
| Do watcha want
| Хочешь
|
| And do it violently
| И делай это жестоко
|
| That’sthe secret of manlyology
| В этом секрет мужественности
|
| (spoken)
| (разговорный)
|
| Any questions?
| Любые вопросы?
|
| (spoken)
| (разговорный)
|
| Will there be a quiz?
| Будет ли викторина?
|
| (spoken)
| (разговорный)
|
| No, moving on. | Нет, идем дальше. |
| Lesson two: Theory and Application
| Урок второй: теория и применение
|
| (sung)
| (поет)
|
| Now, manhood’s pretty simple
| Теперь, мужественность довольно проста
|
| It’s a display of relative might
| Это демонстрация относительной мощи
|
| Men give commands and eat with their hands
| Мужчины отдают команды и едят руками
|
| Leave the toilet seat up?
| Оставить сиденье унитаза поднятым?
|
| Damn right
| Чертовски верно
|
| Does a man ever order a spritzer?
| Мужчина когда-нибудь заказывает шпритцер?
|
| No!
| Нет!
|
| Does a man wear sandals with socks?
| Носит ли мужчина сандалии с носками?
|
| No?
| Нет?
|
| Does he own a cat?
| У него есть кошка?
|
| Yes!
| Да!
|
| Sure about that?
| Уверен в этом?
|
| Um…
| Эм…
|
| Does he think about miniature rocks?
| Думает ли он о миниатюрных камнях?
|
| Pass!
| Проходят!
|
| Does a man mind blood in his mustache?
| Мужчина не против крови в усах?
|
| What?
| Какая?
|
| Does he care if he smells like arse?
| Его волнует, что он пахнет задницей?
|
| Whose?
| Чей?
|
| Does he pick his nose?
| Он ковыряется в носу?
|
| Eww
| Фу
|
| Bros before hoes?
| Братаны перед мотыгами?
|
| Duh!
| Да!
|
| Close enough
| Достаточно близко
|
| You pass
| Вы передаете
|
| By George, I think I’ve got it!
| Клянусь Джорджем, я думаю, что понял!
|
| Well, we’ll get you up to speed
| Что ж, мы введем вас в курс дела
|
| Maybe a private lesson?
| Может, частный урок?
|
| Guess I volunteer
| Думаю, я волонтер
|
| No need
| Нет потребности
|
| Kick into action
| Начните действовать
|
| And crack that whip
| И взломать этот кнут
|
| Crush all emotion
| Сокрушить все эмоции
|
| And one last tip
| И последний совет
|
| Don’t miss your yearly colonoscopy
| Не пропустите ежегодную колоноскопию
|
| That’s the secret of manlyology
| В этом секрет мужественности
|
| (spoken)
| (разговорный)
|
| Oh Gareth! | О Гарет! |
| I can’t thank you enough! | Я не могу отблагодарить вас! |
| Tomorrow night I shall dine with Madelena.
| Завтра вечером я буду ужинать с Маделеной.
|
| I will show her all I’ve learned. | Я покажу ей все, что узнал. |
| Come here, you!
| Иди сюда, ты!
|
| (spoken)
| (разговорный)
|
| Oi! | Ой! |
| I’ve only hugged one man in my life. | Я обнимала только одного мужчину в жизни. |
| It was the day my father died.
| Это был день, когда умер мой отец.
|
| I squeezed that rotten bastard to death
| Я зажал этого гнилого ублюдка до смерти
|
| (spoken)
| (разговорный)
|
| Right. | Верно. |
| We’ll hug later. | Мы обнимемся позже. |
| Good talk
| Хорошая беседа
|
| (spoken)
| (разговорный)
|
| Yeah | Ага |