| If I were a jolly blacksmith
| Если бы я был веселым кузнецом
|
| What a happy guy I’d be
| Каким счастливым парнем я был бы
|
| I would do all kinds of blacksmith stuff
| Я бы сделал все виды кузнечного дела
|
| In my blacksmithery
| В моей кузнице
|
| I would hit the thing
| я бы ударил вещь
|
| With the other thing
| С другой вещью
|
| 'Till I made a different thing!
| «Пока я не сделал другую вещь!
|
| If I were a jolly blacksmith!
| Если бы я был веселым кузнецом!
|
| No, I’m not feeling it
| Нет, я не чувствую
|
| Besides, I’d get filthy
| Кроме того, я бы стал грязным
|
| There must be something better. | Должно быть что-то лучше. |
| Ooh!
| Ох!
|
| If I were a friendly farmer
| Если бы я был дружелюбным фермером
|
| Wouldn’t that be oh so sweet?
| Разве это не было бы так мило?
|
| I’d be planting greens and lots of beans
| Я бы посадил зелень и много бобов
|
| And other things to eat
| И другие продукты
|
| Then I’d plant some eggs, then a couple pigs
| Затем я посадил несколько яиц, затем пару свиней
|
| Then a yummy chocolate cake!
| Тогда вкусный шоколадный торт!
|
| No, that’s not right
| Нет, это неправильно
|
| Besides, any moron can plant a cake
| Кроме того, любой дебил может подложить торт
|
| I want to be special, needed, liked! | Я хочу быть особенной, нужной, любимой! |
| I’ve got it!
| Я понял!
|
| If I were a merry brewer
| Если бы я был веселым пивоваром
|
| That would be a grand career
| Это была бы грандиозная карьера
|
| I would pick the grapes and peel the grapes
| Я бы собрал виноград и очистил виноград
|
| And stomp them into beer
| И топать их в пиво
|
| Dammit!
| Черт возьми!
|
| I don’t know how to do anything except be a king!
| Я ничего не умею, кроме как быть королем!
|
| No one wants me to be a king
| Никто не хочет, чтобы я был королем
|
| If I’m just a jolly nothing
| Если я просто веселый ничто
|
| What am I supposed to do?
| Что я должен сделать?
|
| I don’t have a skill, no niche to fill
| У меня нет навыков, нет ниши, чтобы заполнить
|
| No one to come home to
| Не к кому вернуться домой
|
| Don’t know where to go, don’t know how to fit
| Не знаю, куда идти, не знаю, как вписаться
|
| Don’t know who to even be
| Не знаю, кем даже быть
|
| If I were a jolly tailor, juggler, barber, wet nurse, cesspool worker
| Если бы я был веселым портным, жонглером, брадобреем, кормилицей, выгребным рабочим
|
| Ugh, what difference does it make?
| Угу, какая разница?
|
| I would still be me | я все равно буду собой |