| Kid #1: I was starving in the poorhouse
| Ребенок №1: Я голодал в богадельне
|
| Where they fed us twice a year
| Где нас кормили два раза в год
|
| And they tossed me out the day I asked for more
| И они выгнали меня в тот день, когда я попросил еще
|
| King Richard: Aw
| Король Ричард: Ой
|
| Kid #1: And your dad brought me to your house
| Ребенок №1: И твой папа привел меня к тебе домой
|
| And he gave me bread and beer
| И он дал мне хлеб и пиво
|
| Also everything you left here in your drawer!
| Также все, что вы оставили здесь, в вашем ящике!
|
| Galavant: Wait. | Галавант: Подождите. |
| What?
| Какая?
|
| Kids: He was there!
| Дети: Он был там!
|
| He was there!
| Он был здесь!
|
| Kid #1: Gave me all your underwear
| Ребенок №1: Отдал мне все свое нижнее белье
|
| Kids: With his sweet, loving care
| Дети: С его милой, любящей заботой
|
| He was there!
| Он был здесь!
|
| Galavant: Got to be kidding me
| Галавант: Должно быть, ты шутишь
|
| Kid #2: I was carried off by slavers
| Ребенок №2: Меня унесли работорговцы
|
| Where my parents died of pox
| Где мои родители умерли от оспы
|
| And they sold me to be rendered into glue
| И они продали меня, чтобы превратить в клей
|
| King Richard: Ew!
| Король Ричард: Фу!
|
| Kid #2: Then your dad did me two favors
| Ребенок №2: Тогда твой папа оказал мне две услуги
|
| First he cleaned their freaking clocks
| Сначала он почистил их чертовы часы
|
| Then he gave me all the gear he gave to you!
| Потом он отдал мне все снаряжение, которое дал тебе!
|
| Galavant: Hey, that’s my favorite hat!
| Галавант: Эй, это моя любимая шляпа!
|
| Kids: He was there!
| Дети: Он был там!
|
| He was there!
| Он был здесь!
|
| Kid #3: Random backflip in the air!
| Ребенок №3: Произвольное сальто назад в воздухе!
|
| Kids: Yeah!
| Дети: Ага!
|
| Kid #4: So much more…
| Ребенок №4: И многое другое…
|
| Kid #5: Love to spare…
| Ребенок № 5: Люблю экономить…
|
| Kid #6: Such a gem!
| Ребенок № 6: Какая жемчужина!
|
| Kid #7: Such a--
| Малыш №7: Такой--
|
| Galavant: Stop!
| Галавант: Стоп!
|
| I was practically abandoned
| меня практически бросили
|
| By that smug and selfish jerk
| Этим самодовольным и эгоистичным придурком
|
| It’s like nothing that I did was quite enough
| Как будто ничего из того, что я сделал, было достаточно
|
| King Richard: That’s rough
| Король Ричард: Это грубо
|
| Galavant: First, his ego’s out of hand
| Галавант: Во-первых, его эго выходит из-под контроля
|
| And all he cares about is work
| И все, что его волнует, это работа
|
| And I can’t believe he gave you all my stuff!
| И я не могу поверить, что он отдал тебе все мои вещи!
|
| Kid #8: What?
| Ребенок №8: Что?
|
| Kid #5: No!
| Ребенок № 5: Нет!
|
| Kids: He was there!
| Дети: Он был там!
|
| Galavant: Never there!
| Галавант: Никогда!
|
| Kids: He was--
| Дети: Он был--
|
| Galavant: Never, ever there!
| Галавант: Никогда, никогда!
|
| Kid #5 + Kid #8: Sweet and kind
| Малыш №5 + Малыш №8: Милый и добрый
|
| Galavant: Au contraire!
| Галавант: Наоборот!
|
| Kid #9 + Kid #10: He’s a saint!
| Ребенок № 9 + Ребенок № 10: Он святой!
|
| Galavant: Not a prayer!
| Галавант: Не молитва!
|
| Nasty and cold-hearted
| Злобный и хладнокровный
|
| Such a pig, don’t get me started
| Такая свинья, не заводи меня
|
| He’s a schmuck!
| Он чмо!
|
| He’s a schmo!
| Он шмо!
|
| He’s the worst!
| Он худший!
|
| I should know!
| Я должна знать!
|
| He’s my dad!
| Он мой папа!
|
| He’s a cad!
| Он хам!
|
| He’s right behind me. | Он прямо позади меня. |
| Isn’t he? | Разве не так? |