Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Into The Silent Chambers Of The Sapphirean Throne, исполнителя - Bal-Sagoth. Песня из альбома A Black Moon Broods Over Lemuria, в жанре Эпический метал
Дата выпуска: 05.05.2016
Возрастные ограничения: 18+
Лейбл звукозаписи: Cacophonous
Язык песни: Английский
Into The Silent Chambers Of The Sapphirean Throne(оригинал) |
Al Sagoth |
A Black Moon Broods Over Lemuria |
Into The Silent Chambers Of The Sapphirean Throne |
(Sagas from the antediluvian Scrolls) |
Black winds whispering 'cross the fens |
In eldritch coils (jewelled and gleaming) spires entwined |
Enraptured by the moon’s sweet spells |
'gainst the skies of (Bleak and brooding) winter blackly etched |
The Topaz Throne of Kings is crack’d, eon’veiled, enrob’d in black |
Ensorcelled blade glimmers sunset’s fire, saga-spinner, take up thy lyre |
«Thus spake the silent halls of Valusia…» |
Curses borne on vampyre tongues |
Elder-fiends, o' nameless ones |
Torches glow in silver cressets |
In the Temple of the Serpent |
Waves enshroud where marble gleamed |
Spectral witch-song rides the gale |
Black wings above the land of dreams |
And silence haunts the nighted vale |
Winged dragon coiled in thrice |
Bane of flame in shadowed ice |
Flooded by the bloated moon |
The ivory worm now sleeps entombed |
Ten thousand spear-points gleaming bright |
Sharp-honed steel in pale dawn’s light |
Grim-eyed legions wait brooding |
'neath the banner of the Serpent-King |
Winged dragon coiled in thrice |
Bane of flame in shadowed ice |
Flooded by the horned moon |
Awake o' worm and quit thy tomb |
«Thus spake the silent halls of Valusia…» |
The Atlantean sword beckons me |
And I descend from moon-shrouded skies |
Into the Tower of the Black Serpent… |
Tales are told to me now in dreams |
Shadowed lyre strings |
And sweet whisperings… |
The grim and glorious battles of warrior kings |
(When the earth ran red with the blood of the slain) |
And the shining realm of Valusia… |
Carried upon the sweet night winds |
Piercing the veil of my delirium |
I embrace the rapturous scent of black lotus |
(I hear the lament of the Immortals…) |
«Ka nama kaa lajerama |
Yagkoolan yok tha xuthalla!» |
And lo, I hear the beat of black leathern wings from moonless gulfs |
Dark spirits wander the silent halls of the Sapphirean Throne |
And in dreams I see the oceans rise to devour the gleaming spires |
As the shades of immortals guide me to the Valley of Silent Paths… |
Black winds whispering 'cross the fens |
In eldritch coils (jewelled and gleaming) spires entwined |
Enraptured by the moon’s sweet spells |
'gainst the skies of (bleak and brooding) winter blackly etched |
The topaz throne of kings is crack’d, eon’veiled enrob’d in black |
Ensorcelled blade glimmers sunset’s fire |
Saga-spinner, take up thy lyre |
Thus spake the Antediluvean Scrolls |
(перевод) |
Аль Сагот |
Черная луна над Лемурией |
В безмолвные палаты Сапфирового трона |
(Саги из допотопных свитков) |
Черные ветры шепчут «пересечь болота» |
В жутких витках (усыпанных драгоценностями и сверкающих) переплелись шпили |
В восторге от сладких чар луны |
«На фоне неба (Холодной и задумчивой) зимы, выгравированной черным цветом |
Топазовый трон королей треснул, завуалирован, покрыт черным |
Заколдованный клинок мерцает огнем заката, пряха саги, возьми свою лиру |
«Так говорили безмолвные чертоги Валусии…» |
Проклятия на языке вампира |
Старейшие изверги, безымянные |
Факелы светятся серебряными факелами |
В Храме Змея |
Волны окутывают там, где блестел мрамор |
Спектральная ведьмовская песня едет на шторме |
Черные крылья над страной грез |
И тишина преследует ночную долину |
Крылатый дракон, свернувшийся трижды |
Погибель пламени в затененном льду |
Затопленный раздутой луной |
Червь из слоновой кости теперь спит в могиле |
Десять тысяч наконечников копий ярко сияют |
Отточенная сталь в бледном свете рассвета |
Легионы с мрачными глазами ждут задумчивости |
под знаменем Змеиного Короля |
Крылатый дракон, свернувшийся трижды |
Погибель пламени в затененном льду |
Затопленный рогатой луной |
Проснись, червь, и покинь свою могилу |
«Так говорили безмолвные чертоги Валусии…» |
Меч атлантов манит меня |
И я спускаюсь с окутанных луной небес |
В Башню Черного Змея… |
Сказки мне теперь во сне рассказывают |
Затененные струны лиры |
И сладкий шепот… |
Мрачные и славные битвы королей-воинов |
(Когда земля стала красной от крови убитых) |
И сияющее царство Валусии… |
Проведенный сладкими ночными ветрами |
Пронзая завесу моего бреда |
Я обнимаю восторженный аромат черного лотоса |
(Я слышу плач Бессмертных…) |
«Ка нама каа лахерама |
Yagkoolan yok tha xuthalla!» |
И вот, я слышу стук черных кожаных крыльев из безлунных бездн |
Темные духи бродят по безмолвным залам Сапфирового Трона |
И во сне я вижу, как океаны поднимаются, чтобы поглотить сверкающие шпили |
Пока тени бессмертных ведут меня в Долину Безмолвных Троп… |
Черные ветры шепчут «пересечь болота» |
В жутких витках (усыпанных драгоценностями и сверкающих) переплелись шпили |
В восторге от сладких чар луны |
«На фоне неба (суровой и задумчивой) зимы, выгравированной черным цветом |
Топазовый трон королей треснул, эон завуалирован черным |
Заколдованный клинок мерцает огнем заката |
Сага-пряха, возьми свою лиру |
Так говорили допотопные свитки |