Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни In The Raven-Haunted Forests Of Darkenhold, исполнителя - Bal-Sagoth. Песня из альбома Starfire Burning Upon The Ice Veiled Throne Of Ultima Thule, в жанре Эпический метал
Дата выпуска: 05.05.2016
Возрастные ограничения: 18+
Лейбл звукозаписи: Cacophonous
Язык песни: Английский
In The Raven-Haunted Forests Of Darkenhold(оригинал) |
I am the immortal King of the Deep Woods |
Servitor of the Old Gods of the Forest… |
I hear the whispered words of the trees… |
Such ancient secrets they sing… |
Swaying serpents ring my oak-hewn throne |
Night and shadow are my hunting dogs… |
Ravenous, they howl to be unshackled |
That their maws may be glutted with the blood of my foes |
Raven’s claw… tooth of the wolf |
Ancient trees my brooding sentinels |
Gnarled branches clawing the nighted heavens |
Spirits who dwell in shadow, unfurl thy darkling wings… |
Awaken, o' elder creatures of this sylvan realm |
Stalk once more this ebon-cloaked eve |
I hear the whispered words of the trees |
Such ancient secrets they sing… |
I stand now at the anvil |
Adamantine hammer in my hand |
In thunder-song the steel I smite |
A clarion heard throughout this land |
(Yawning wide beneath me…) the jaws of the worm… |
(hearken, the spell is woven…) the call of the worm… |
Raven’s claw… tooth of the wolf |
Ablaze upon the Altar of Stone |
The Sigil of An-rayuth, the summoning! |
Folk of the Mist, Dwellers in Shadow |
The thrice-blessed wand of the Wood-Gods is beckoning! |
At the aeon-swathed Shrine of the Oak I kneel |
O' Oracle of the Great Forest, hear me this night… |
The Sylvan Oracle Speaks: |
The gods of the earth and sky are watching, the circle is nigh on |
Complete… the nexus is at hand. |
But hearken… for a new enemy approaches |
From the east… an enemy who hide their poisoned blades behind words of |
Falsehood sweetened with the ichors of carrion, to bind men’s minds with |
Fetters of deceit. |
Speak now, o' Liege of the Deep Woods, Master of |
Darkenhold, and the enemy shall hear you… |
The Forest-King: |
Yes… I behold now the face of the encroaching foe… Hear my oath! |
You |
Clad in gleaming robes of sparkling saffron, engorged with the mindless |
Adoration of countless thralls who bend the knee in flaccid obeisance… |
'neath thine vestments hides the ra nk stench of leprous corruption! |
Bring not |
Thine cursed icons into my ancient realm… your words of untruth shall not be |
Heard here! |
My steel is honed and thirsting for your life-ichors… aye, and |
With my dying breath I’ll spit defiance in your face! |
Upon my great throne hewn of ancient oak I brood… |
My mantle, the leaves stirred by the whispering of the winds |
The elder gods of the Deep Woods gaze grimly down upon me… |
My blood courses through the trees and the earth… |
And I watch in silence, ebon-eyed and raven-winged |
From every bough of my kingdom… |
The Lament of the Trees: |
Can you not remember? |
Have you forgotten the magic? |
Sing to us your spells once more, and the ancient forest shall dance to your |
Words… |
The Forest-King: |
I stand now at the anvil |
Adamantine hammer in my hand |
In thunder-song the steel I smite |
A clarion heard throughout this land |
Can you not see the coils of the worm all about you? |
Can you not hear the writhing of the worm beneath you? |
Can you not scent the breath of the worm riding the wind? |
Can you not touch the skin of the worm in all that surrounds you? |
Can you not taste the ichors of the worm upon your tongue? |
Do dreams of the worm not haunt your slumber? |
The Forest-King: |
I hear the whispered words of the trees |
Such ancient secrets they sing… |
В Населенных Воронами Лесах Даркенхолда(перевод) |
Я бессмертный Король Глубоких Лесов |
Слуга Древних Богов Леса… |
Я слышу шепот деревьев... |
Такие древние тайны они поют… |
Колышущиеся змеи окружают мой дубовый трон |
Ночь и тень — мои охотничьи псы… |
Ненасытные, они воют, чтобы их освободили |
Чтобы их пасти были переполнены кровью моих врагов |
Коготь ворона… зуб волка |
Древние деревья, мои задумчивые стражи |
Корявые ветви царапают ночные небеса |
Духи, живущие в тени, расправьте свои темные крылья… |
Пробудитесь, о древние существа этого лесного царства |
Преследуй еще раз этот черный канун |
Я слышу шепот деревьев |
Такие древние тайны они поют… |
Я стою сейчас на наковальне |
Адамантиновый молот в моей руке |
В песне грома я разбиваю сталь |
Гром слышен по всей этой земле |
(Широко зевает подо мной...) пасть червя... |
(внемлите, заклятье соткано...) зов червя... |
Коготь ворона… зуб волка |
Пылающий на Алтаре Камня |
Печать Ан-Райута, призыв! |
Народ Тумана, Обитатели Тени |
Трижды благословленный жезл Лесных Богов манит! |
В омытом веками Святилище Дуба я преклоняю колени |
О Оракул Великого Леса, услышь меня этой ночью... |
Лесной оракул говорит: |
Боги земли и неба смотрят, круг близок |
Готово... связь под рукой. |
Но слушайте... ибо приближается новый враг |
С востока... враг, который прячет свои отравленные клинки за словами |
Ложь, подслащенная ихором мертвечины, чтобы связать умы людей |
Оковы обмана. |
Говори теперь, о Повелитель Глубоких Лесов, Повелитель |
Даркенхолд, и враги услышат тебя... |
Лесной король: |
Да... Я вижу теперь лицо вторгающегося врага... Услышьте мою клятву! |
Ты |
Одетые в блестящие одежды из сверкающего шафрана, наполненные безмозглыми |
Поклонение бесчисленным рабам, преклоняющим колени в вялом поклоне... |
'Под облачением твоим скрывается смрад проказной тленности! |
Не приноси |
Твои проклятые иконы в мое древнее царство... твои слова неправды не будут |
Слышно здесь! |
Моя сталь отточена и жаждет твоих жизненных сил... да, и |
На последнем издыхании я плюну тебе в лицо вызовом! |
На моем великом троне, высеченном из древнего дуба, я размышляю... |
Моя мантия, листья, шепчущие ветры, |
Старшие боги Глубоких Лесов мрачно смотрят на меня сверху вниз… |
Моя кровь течет сквозь деревья и землю… |
И я молча смотрю, черноглазый и вороновокрылый |
С каждой ветки моего королевства... |
Плач Деревьев: |
Разве ты не можешь вспомнить? |
Ты забыл магию? |
Пропойте нам свои заклинания еще раз, и древний лес будет танцевать под ваши |
Слова… |
Лесной король: |
Я стою сейчас на наковальне |
Адамантиновый молот в моей руке |
В песне грома я разбиваю сталь |
Гром слышен по всей этой земле |
Разве ты не видишь вокруг себя витки червя? |
Разве ты не слышишь, как корчится червь под тобой? |
Разве ты не чувствуешь запах червя, летящего на ветру? |
Разве ты не можешь прикоснуться к коже червя во всем, что тебя окружает? |
Разве ты не можешь ощутить сукровицу червя на своем языке? |
Разве сны о червях не преследуют тебя во сне? |
Лесной король: |
Я слышу шепот деревьев |
Такие древние тайны они поют… |