| Dark baleful shades astride the mystic heath,
| Темные зловещие тени бродят по мистической пустоши,
|
| Old land’s enchantments, wolf-eyes agleam,
| Чары старой земли, волчьи глаза сияют,
|
| The moon slips 'neath the darkening sea,
| Луна скользит по темнеющему морю,
|
| The trees sing enthralling chants as the old gods dream…
| Деревья поют завораживающие песнопения, когда видят сны древних богов...
|
| As a black moon broods over Lemuria,
| Когда над Лемурией висит черная луна,
|
| Ebon witchfire enshrouds the gleaming citadels,
| Черное колдовское пламя окутывает сверкающие цитадели,
|
| Sinistrous shadows rise from the vaults of the dreaming elder gods,
| Зловещие тени поднимаются из сводов дремлющих древних богов,
|
| Ophidian eyes glimmer through the icy whispering moon-mist…
| Офидианские глаза мерцают сквозь ледяной шепчущий лунный туман…
|
| Shimmers of black in the massing dark,
| Мерцание черного в сгустившейся тьме,
|
| Moon-frost glistens upon my tongue,
| Лунный иней блестит на моем языке,
|
| The wraiths have gathered beneath the oak,
| Призраки собрались под дубом,
|
| My soul encased in antediluvian steel,
| Моя душа заключена в допотопную сталь,
|
| The shades of pallid night descend,
| Спускаются тени бледной ночи,
|
| To the ride the slime-flecked jewelled halls,
| Чтобы прокатиться по усеянным слизью залам, украшенным драгоценностями,
|
| Enshrined in ice and witches' spells,
| Окутанный льдом и колдовскими чарами,
|
| And silence falls on the marble walls.
| И тишина опускается на мраморные стены.
|
| By the eldritch glow of black moonfire,
| Жутким сиянием черного лунного огня,
|
| The forst-shrouded trees whisper of silent paths,
| Окутанные лесом деревья шепчут о безмолвных тропах,
|
| Brooding shades rise forth from the night-dark sea,
| Задумчивые тени поднимаются из ночного темного моря,
|
| A black tide of fiends erupts from the ebon gate.
| Черная волна демонов вырывается из черных врат.
|
| Shimmers of black in the massing dark,
| Мерцание черного в сгустившейся тьме,
|
| Moon-frost glistens upon my tongue,
| Лунный иней блестит на моем языке,
|
| The wraiths have gathered beneath the oak,
| Призраки собрались под дубом,
|
| My soul encased in antediluvian steel,
| Моя душа заключена в допотопную сталь,
|
| The shades of pallid night descend,
| Спускаются тени бледной ночи,
|
| To ride the slime-flecked jewelled halls,
| Чтобы прокатиться по залитым слизью драгоценным залам,
|
| Enshrined in ice and witches' spells,
| Окутанный льдом и колдовскими чарами,
|
| And silence falls on the marble walls.
| И тишина опускается на мраморные стены.
|
| Winter moonlight gleams through crooked boughs,
| Сквозь кривые ветки пробивается зимний лунный свет,
|
| The icy caress of night entwines the eon-veiled Obsidian Tower,
| Ледяная ласка ночи обвивает обсидиановую башню, покрытую вечностью,
|
| The whisperings of ancient tongues are borne upon the winds,
| Шепот древних языков несут ветры,
|
| Dark time-lost spells hold the key to the frost veiled Gate of the Black Moon…
| Темные затерянные во времени заклинания держат ключ к заснеженным Вратам Черной Луны...
|
| And in the dark ethereal mists of winter dreams,
| И в темных бесплотных туманах зимних снов,
|
| The ebon waters of enlightment gleam 'neath the black moon,
| Черные воды просветления сияют под черной луной,
|
| And the Valley of the Silent Paths beckons…
| И Долина Безмолвных Троп манит…
|
| Slumbering upon the throne of moon-caressed ice,
| Дремлющий на троне обласканного луной льда,
|
| I have supped d | я поужинал |