Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Blond-O-Sonic Shimmer Trap, исполнителя - Arctic Monkeys. Песня из альбома Don't Sit Down 'Cause I've Moved Your Chair, в жанре Инди
Дата выпуска: 29.05.2011
Лейбл звукозаписи: Domino
Язык песни: Английский
The Blond-o-sonic Shimmer Trap(оригинал) | Ярко мерцающая светлозвуковая ловушка*(перевод на русский) |
Black as a beacon | Черная, как буй |
In a river of shimmering fog | В реке мерцающего тумана. |
Yes she was | Да, она была такой. |
- | - |
If you were heat seeking | Если вы искали тепла, |
She was hard to ignore | Её было трудно игнорировать. |
Yes she was | Да, она была такой. |
- | - |
And she snapped | И она отрывала |
Wing mirrors off a Cadillac | Боковые зеркала у "Каддилака". |
With a particular pretty one | И была при этом особенно прелестна. |
- | - |
And that meant she never had to strain her back | И это значило, что ей никогда не приходилось напрягаться, |
When she was putting her lippy on | Если в ход шла её наглость. |
- | - |
Well Time tastes bland | Итак, время кажется мягким, |
When she's not around | Когда её нет рядом. |
And you'd sit and you'd sink and approach the brink | И ты сидел и тонул, приближался к грани, |
Before she showed you how to shake love's steady hand | До тех пор пока она не показала тебе, как жать крепкую руку любви. |
- | - |
And she snapped | И она отрывала |
Wing mirrors off a Cadillac | Боковые зеркала у "Каддилака". |
With a particular pretty one | И была при этом особенно прелестна. |
- | - |
And that meant she never had to strain her back | И это значило, что ей никогда не приходилось напрягаться, |
When she was putting her lippy on | Если в ход шла её наглость. |
- | - |
Shake love's steady hand | Жать крепкую руку любви. |
Shake love's steady — | Жать крепкую... |
She floats like an niccy rush but she stings like a b-flat | Она парит, словно в никотиновом угаре, но жалит, как си-бемоль. |
- | - |
The Blond-o sonic shimmer trap | Ярко мерцающая светлозвуковая ловушка. |
And she snapped the wing mirrors off a Cadillac | И она отрывала боковые зеркала у "Каддилака". |
With a particular pretty ones | И была при этом особенно прелестна. |
- | - |
And that meant she never had to strain her back | И это значило, что ей никогда не приходилось напрягаться, |
When she was putting her lippy on | Если в ход шла её наглость. |
- | - |
The Blond-O-Sonic Shimmer Trap(оригинал) |
Black as a beacon |
In a river of shimmering fog |
Yes she was |
If you were heat-seeking |
She was hard to ignore |
Yes she was |
And she snapped |
Wing mirrors off of Cadillacs |
The particularly pretty ones |
And that |
Meant she never had to strain her back |
When she was putting her lippy on Well, time tastes bland |
When she’s not around |
And you’d sit and you’d sink and approach the brink |
Before she showed you how to shake love’s steady hand |
Tha knows |
And she snapped |
Wing mirrors off of Cadillacs |
The particularly pretty ones |
And that |
Meant she never had to strain her back |
When she was putting her lippy on Shake love’s steady hand |
Shake love’s steady |
She floats like a niccy rush but she stings like a B-flat |
The Blond-o-Sonic Shimmer Trap |
And she snapped |
Wing mirrors off of Cadillacs |
The particularly pretty ones |
And that |
Meant she never had to strain her back |
When she was putting her lippy on |
(перевод) |
Черный как маяк |
В реке мерцающего тумана |
да она была |
Если бы вы искали тепло |
Ее было трудно игнорировать |
да она была |
И она щелкнула |
Боковые зеркала заднего вида Cadillac |
Особенно красивые |
И это |
Это означало, что ей никогда не приходилось напрягать спину |
Когда она надевала губы, ну, время безвкусно |
Когда ее нет рядом |
И ты сидишь, и ты тонешь, и приближаешься к краю |
Прежде чем она показала вам, как пожать твердую руку любви |
Тха знает |
И она щелкнула |
Боковые зеркала заднего вида Cadillac |
Особенно красивые |
И это |
Это означало, что ей никогда не приходилось напрягать спину |
Когда она положила свою губу на устойчивую руку любви, встряхните |
Встряхните любовь |
Она плывет, как ничья, но жалит, как си-бемоль. |
Мерцающая ловушка Блонда-о-Соника |
И она щелкнула |
Боковые зеркала заднего вида Cadillac |
Особенно красивые |
И это |
Это означало, что ей никогда не приходилось напрягать спину |
Когда она надевала губы |