| Made me kiss you with a whisper,
| Заставил целовать тебя шепотом,
|
| And violently it swung through unfamiliar tongue,
| И яростно он качался через незнакомый язык,
|
| Couldn’t listen to tradition,
| Не мог слушать традиции,
|
| Grab me by the wrist to silently insist,
| Схвати меня за запястье, чтобы молча настаивать,
|
| And when I’m in the confines of crawling wall’s,
| И когда я нахожусь в пределах стены ползания,
|
| You hold me in place.
| Ты держишь меня на месте.
|
| The ripples on the ceiling, the avenue’s
| Рябь на потолке, проспект
|
| Unsugar taste.
| Несахаристый вкус.
|
| Waste away the evening,
| Тратить вечер,
|
| The afternoon, The afternoon’s hat,
| Полдень, Полуденная шляпа,
|
| Together we’ll find something to direct some laughter at.
| Вместе мы найдем над чем посмеяться.
|
| Y’used to shirtless and confidence,
| Вы привыкли к без рубашки и уверенности,
|
| Listening to the fools tickling the rules,
| Слушая дураков, щекочущих правила,
|
| Their obsessions buy no patterns,
| Их навязчивые идеи не покупают шаблонов,
|
| Sat upon thier stools rigged their attitude,
| Сидели на своих табуретах, фальсифицировали свое отношение,
|
| And when I’m in the confines of crawling walls,
| И когда я нахожусь в пределах ползающих стен,
|
| You hold me in place,
| Ты держишь меня на месте,
|
| The ripples on the ceiling, the avenues,
| Рябь на потолке, проспекты,
|
| Unsugar taste,
| Несахарного вкуса,
|
| Waste away the evening,
| Тратить вечер,
|
| The afternoon, The afternoon’s hat,
| Полдень, Полуденная шляпа,
|
| Together we’ll find something to direct some laughter at.
| Вместе мы найдем над чем посмеяться.
|
| And when I’m in the confines of crawling walls,
| И когда я нахожусь в пределах ползающих стен,
|
| You hold me in place,
| Ты держишь меня на месте,
|
| The ripples in the ceiling, the avenues,
| Рябь на потолке, проспекты,
|
| Unsugar taste,
| Несахарного вкуса,
|
| Waste away the evening,
| Тратить вечер,
|
| The afternoon, The afternoon’s hat,
| Полдень, Полуденная шляпа,
|
| Together we’ll find something to direct some laughter at. | Вместе мы найдем над чем посмеяться. |